原文: 水乡霜落,望西山一寸,修眉横碧。南浦潮生帆影去,日落天青江白。万里浮云,被风吹散,又被风吹积。尊前歌罢,满空凝淡寒色。
人世会少离多,都来名利,似蝇头蝉翼。赢得长亭车马路,千古_愁如织。我辈情钟,匆匆相见,一笑真难得。明年谁健,梦魂飘荡南北。
译文及注释:
水乡的霜落了,望着西山只有一寸高,修眉弯曲如碧玉。南浦涨潮,帆影渐远,太阳落下天空,江水泛起白色。万里浮云,被风吹散,又被风吹聚集。在酒杯前唱罢歌曲,空中弥漫着淡淡的寒色。
人世间会有离别多,都追逐名利,如同蝇头蝉翼。赢得了长亭、车马和道路,千古的忧愁如织。我们这一辈钟情于彼此,匆匆相见,一笑真的很难得。明年谁还健在,梦魂飘荡在南北之间。
注释:
水乡霜落:水乡指江南地区,霜落表示秋天的到来。
望西山一寸:表示远望西山,山的高度只有一寸。
修眉横碧:修整的眉毛像碧玉一样美丽。
南浦潮生帆影去:南浦指江南地区的港口,潮生表示潮水涨起,帆影去表示船只离开。
日落天青江白:太阳落下时,天空呈现青色,江水呈现白色。
万里浮云:遥远的浮云。
被风吹散,又被风吹积:浮云被风吹散,又被风吹聚集。
尊前歌罢:在酒杯前唱歌结束。
满空凝淡寒色:空中充满了淡淡的寒冷色彩。
人世会少离多:人世间会有很多离别。
都来名利,似蝇头蝉翼:人们都追求名利,但像苍蝇的头和蝉的翅膀一样微小。
赢得长亭车马路:获得了长亭、车马和道路。
千古_愁如织:缺少的文字无法确定具体含义,可能是指千古以来的忧愁纷纷扰扰。
我辈情钟:我们这一代人的情感钟情。
匆匆相见:匆忙地相见。
一笑真难得:一次微笑真的很难得。
明年谁健:明年谁还健在。
梦魂飘荡南北:梦魂在南北之间飘荡。
译文及注释详情»
范成大(1126年-1193年),字致能,一字幼元,早年号此山居士,晚号石湖居士,谥文穆,南宋诗人,吴郡(今江苏苏州)人,中兴四大诗人之一,其余三人为尤袤、杨万里、陆游。代表作品《春日田园杂兴》,《四十八盘》,《车遥遥篇》,《鹧鸪天·嫩绿重重看的成》等