原文: 夜来雨。赖倩得、东风吹住。海棠正妖饶处。且留取。悄庭户。试细听、莺啼燕语。分明共人愁绪。怕春去。
佳树。翠阴初转午。重帘未卷,乍睡起、寂寞看风絮。偷弹清泪寄烟波,见江头故人,为言憔悴如许。彩笺无数。去却寒暄,到了浑无定据。断肠落日千山暮。
译文及注释:
夜晚来了雨。赖倩得,东风停住。海棠花正盛开处。暂时停留下来。静静地听,莺鸟啼叫,燕子叽喳。清楚地共同感受人们的忧愁情绪。担心春天离去。
美丽的树木,翠绿的阴影刚刚转到午时。重重帘幕还没有卷起,刚刚醒来,孤寂地看着风中的絮花。偷偷弹奏着清泪,寄托在烟波之上,见到江边的故人,说他憔悴不堪。彩色笺纸无数。离开时没有寒暄,到了却没有确定的依据。心碎的夕阳,千山暮色。
注释:
夜来雨:指夜间下雨的情景。
赖倩得:指得到了雨水的滋润。
东风吹住:指东风停止吹动。
海棠:一种花卉,象征美丽。
正妖饶处:指海棠花正处于盛开的状态。
且留取:暂时保留。
悄庭户:安静的庭院门户。
试细听:仔细倾听。
莺啼燕语:指莺鸟的啼叫声和燕子的鸣叫声。
分明共人愁绪:明显地与人共同感到忧愁。
怕春去:担心春天过去。
佳树:美丽的树木。
翠阴初转午:绿色的树荫刚刚转到正午时分。
重帘未卷:厚重的帘子还没有卷起来。
乍睡起:刚刚醒来。
寂寞看风絮:孤独地看着风中的絮状物。
偷弹清泪寄烟波:偷偷地弹奏琴声,寄托着清澈的眼泪,象征着烟雾弥漫的江水。
见江头故人:看到江边的老朋友。
为言憔悴如许:说他憔悴不堪。
彩笺无数:指写满了彩色纸条。
去却寒暄:离开时没有多余的寒暄。
到了浑无定据:到了目的地却没有确定的依据。
断肠落日千山暮:心碎的夕阳下,千山万水都已黄昏。
译文及注释详情»
袁去华简介: 袁去华,字宣卿,江西奉新(一作豫章)人,生卒年不详,约宋高宗绍兴末前后在世,绍兴十五年(公元一一四五年)进士,改官知石首县而卒。他善为歌词,尝为张孝祥所称,著有适斋类稿八卷,词一卷,其作品包括《适斋类稿》、《袁宣卿词》、《文献通考》,存词90余首。