原文: 绿阴红雨。黯淡衣裳花下舞。花月佳时。舞破东风第几枝。
一杯相属。从灺尊前三四烛。酒尽花阑。京洛风流仔细看。
译文及注释:
绿阴红雨。
绿色的荫蔽下红色的雨。
黯淡的衣裳在花下舞动。
花朵盛开的美好时光。
舞蹈穿透东风的几支枝。
一杯相属。
相互分享一杯酒。
在灯前燃烧三四支蜡烛。
酒喝尽了,花儿依然盛开。
京洛的风流细细品味。
注释:
绿阴红雨:绿色的树荫下红色的雨水,形容春天的景色。
黯淡衣裳花下舞:穿着暗淡的衣裳,在花下跳舞,形容舞者的姿态。
花月佳时:花开的季节,月亮明亮的夜晚,指的是美好的时光。
舞破东风第几枝:舞蹈中舞者舞动的枝条,被东风吹动了几次,表示舞者的技艺高超。
一杯相属:一杯酒相互敬酒,表示友好的交流。
从灺尊前三四烛:从灯台前点燃三四支蜡烛,表示庆祝或者纪念的场景。
酒尽花阑:酒喝完了,花下的栏杆,表示宴会结束。
京洛风流仔细看:京洛指的是京城和洛阳,风流指的是风雅的气质和风度,仔细观察。
译文及注释详情»
赵彦端简介: 赵彦端(1121~1175),字德庄,号介庵,汴人,生卒年不详,约宋高宗绍兴末前后在世,工为词,尝赋西湖谒金门词,有“波底夕阳红湿”之句,高宗喜曰:“我家裹人也会作此”!乾道、淳熙间(公元1174年前后),以直宝文阁知建宁府,终左司郎官。彦端词以婉约纤秾胜,有介庵词四卷,及介庵集十卷,外集三卷,均《宋史艺文志》并行于世。