《菩萨蛮(青阳道中)》拼音译文赏析

  • mán
    qīng
    yáng
    dào
    zhōng
  • [
    sòng
    ]
    hán
    yuán
  • chūn
    cán
    fēng
    yān
    jiāng
    duàn
    chūn
    chù
    shān
    yǒu
    huáng
    beì
    rén
    xiāng
    huàn
    feī
  • jiě
    ān
    宿
    jiǔ
    xǐng
    cǎi
    zhěn
    cán
    xiāng
    lěng
    mèng
    xiǎng
    xiǎo
    tíng
    dōng
    qiáng
    weī
    hóng

原文: 春残日日风和雨。烟江目断春无处。山路有黄鹂。背人相唤飞。
解鞍宿酒醒。彩枕残香冷。梦想小亭东。蔷薇何似红。



译文及注释
春残日日风和雨。
春天渐渐消逝,每天都有风和雨。
烟江目断春无处。
远眺烟雾弥漫的江面,春天的踪迹已经消失无踪。
山路有黄鹂。
山路上有黄鹂鸟鸣。
背人相唤飞。
它们背对着人们的召唤,自由自在地飞翔。

解鞍宿酒醒。
解下马鞍,宿醉酒醒来。
彩枕残香冷。
彩色的枕头上残留着冷淡的香气。
梦想小亭东。
梦想着小亭子在东边。
蔷薇何似红。
蔷薇花为何不像红色一样鲜艳。
注释:
春残:指春天即将过去,即春季接近尾声。
日日:每天。
风和雨:风和雨的意象,表示春天的气候多变。
烟江:指远处的江河,由于雨雾等原因,看不清楚。
目断:视线中断,看不见。
春无处:春天的景色无处可寻。
山路:山间的小路。
黄鹂:一种鸟类,常在春天鸣叫。
背人:背对着人。
相唤飞:互相呼唤着飞翔。
解鞍:卸下马鞍。
宿酒醒:酒醉过后清醒。
彩枕:指色彩斑斓的枕头。
残香:指香气尚存。
冷:指温度低,没有温暖的感觉。
梦想:梦中所想,幻想。
小亭东:东边的小亭子。
蔷薇:一种花卉,常为红色。
何似:怎么能比得上。
红:红色。


译文及注释详情»


韩元吉简介: 韩元吉,字无咎,号南涧,是南宋时期著名的词人。他于1118年出生在开封雍邱(今河南开封市)或许昌(今属河南)的一个汉族家庭。据史书记载,韩元吉幼时聪明好学,有才华和文学造诣。 韩元吉的词作风格清新自然、情趣悠远,善于抒发山林间的游赏感受和内心的感慨。他的代表作品包括《柳梢青》、《贺新郎》等。其中,《柳梢青》中“云淡秋深”一句被誉为南宋词中的经典名句。韩元吉的文学成就使他被誉为“南涧词派”的代表人物。 韩元吉的词作品集结成《涧泉集》,并留下有《涧泉日记》、《南涧甲乙稿》、《南涧诗余》等著作。据史书记载,韩元吉去世于绍熙五年(1188年),享年70岁。 韩元吉的文学成就对后世的文学创作产生了深远的影响,其代表作品被收入了《全宋词》等文集中。他被誉为南宋时期的著名词人和文学家。