《点绛唇》拼音译文赏析

  • diǎn
    jiàng
    chún
  • [
    sòng
    ]
    céng
  • xié
    fēng
    shàng
    yuán
    dēng
    huǒ
    hái
    kōng
    guò
    xià
    lián
    zuò
    lǎo
    zhī
    yīn
    guǒ
  • fēng
    yuè
    qíng
    lěng
    luò
    jiào
    shuí
    jīn
    wàng
    jìng
    zhōng
    kàn
    wàn
    shì
    kōng
    huā
    duò

原文: 细雨斜风,上元灯火还空过。下帘孤坐。老去知因果。
风月词情,冷落教谁和。今忘我。静中看破。万事空花堕。



译文及注释
细雨斜风,轻柔地吹拂着。上元节的灯火,依然空荡荡地过去。我独自坐在下帘之后,感受着孤独。年老了,懂得了因果循环的道理。

风月之间的诗情,却冷落了谁来共享。如今我已经忘记了自己,静静地看破了一切。万事皆是虚幻的花朵,最终都会凋落。
注释:
细雨斜风:形容雨细风斜,意味着景色凄凉。

上元灯火还空过:上元指的是农历正月十五,灯火指的是节日的热闹景象,还空过表示错过了。

下帘孤坐:下帘指的是窗帘,孤坐表示一个人独自坐着。

老去知因果:意味着年老之后才能明白因果关系,即人生的因果报应。

风月词情:指的是风花雪月的诗情,即描写美好的自然景色和爱情的诗句。

冷落教谁和:冷落指的是被冷落、被忽视,教谁和表示无人能够理解。

今忘我:指的是此刻忘记自己,陶醉其中。

静中看破:在宁静中看破世事的虚妄。

万事空花堕:意味着万事皆空,如同凋谢的花朵一样。


译文及注释详情»


曾觌简介: 曾觌(音di迪)(1109-1180),字纯甫,汴京(今河南开封)人。宋孝宗受禅时,以潜邸旧人,授权知阁门事,绍兴中,为建王内知客。淳熙初,除开府仪同三司,加少保、醴泉观使,趋奉宫廷,词多应制之作。其词语言婉丽,风格柔媚,代表作有《阮郎归》、《水调歌头》(三)、《西江月》(一)、《定风波》(【二】、【三】)、《长相思》、《采桑子》、《眼儿媚》(一)、《忆秦娥》(五)等,其中以《阮郎归》一词为最著名,该词虽是一首咏燕词却通篇不着一燕字,庭院深深,杨柳阴浓,燕子双双终日呢喃,独占风光;凌空飞舞,仿佛池中点点浮萍散漫,又象风中飘扬的柳絮那样轻盈,末尾两句词人借燕子惜花表现了自己对美好事物的怜惜之情,全词画面生动,描摹传神,结构上浑然天成,不愧佳作。纯甫词结有《海野词》。