《念奴娇(亲情拾得一婢,名念奴,雪中来归)》拼音译文赏析

  • niàn
    jiāo
    qīn
    qíng
    shí
    míng
    niàn
    xuě
    zhōng
    lái
    guī
  • [
    sòng
    ]
    shǐ
    hào
  • zhī
    tóu
    beì
    leǐ
    tuì
    hóng
    xiāo
    weī
    lòu
    jiāng
    nán
    chūn
    duō
    xiè
    dōng
    fēng
    chuī
    bàn
    duǒ
    lái
    sāo
    rén
    yáo
    fěn
    liǎn
    qīng
    hóng
    fāng
    xīn
    xiū
    bié
    yǒu
    zhēn
    xiāo
    zhuāng
    tái
    lián
    juàn
    shòu
    寿
    yáng
    zhù
    liú
  • hǎo
    shì
    xuě
    mǎn
    qún
    shān
    xiān
    pín
    niǎn
    fàn
    qīng
    wén
    shēn
    yuàn
    xiāng
    féng
    rén
    jìn
    dào
    biāo
    cóng
    tiān
    mèng
    dié
    láo
    shuāng
    qín
    xiū
    zhēng
    nài
    lián
    gāo
    lóu
    shuí
    yán
    xiū
    weí
    héng

原文: 枝头蓓蕾,褪红绡微露,江南春色。多谢东风吹半朵,来入骚人瑶席。粉脸轻红,芳心羞吐,别有真消息。妆台帘卷,寿阳著意留得。
好是雪满群山,玉纤频捻,泛清波文鹢。深院相逢人尽道,标格都从天锡。梦蝶徒劳,霜禽休妒,争奈伊怜惜。高楼谁倚,寄言休为横笛。



译文及注释
枝头的花蕾,逐渐褪去红色的绸缎,微露出来,江南的春色。多亏东风吹来,半朵花儿,来到了骚人的瑶席上。粉嫩的脸庞,轻轻泛起红晕,芳心害羞地吐露出来,传递着真实的消息。妆台上的帘子卷起,寿阳的心意留下来。

好美啊,雪覆盖着群山,玉纤频频被捻动,泛起清波,文鹢在水面上飞翔。在深院里相遇的人们都赞叹不已,标格都是天赐的。梦中的蝴蝶徒劳无功,霜禽们也不必妒忌,因为他们都被伊人怜爱着。高楼上有谁倚靠着,寄言休要为了横笛而忧虑。
注释:
枝头蓓蕾:指花蕾刚刚绽放的样子。
褪红绡微露:指红色的绸缎逐渐褪色,露出细微的红色。
江南春色:指江南地区春天的美丽景色。
东风:指春天的风,代表春天的到来。
骚人瑶席:指有才华的人的居所。
粉脸轻红:形容女子脸上妆容粉嫩红润。
芳心羞吐:形容女子因害羞而心跳加速。
真消息:指真实的情报或消息。
妆台帘卷:指化妆台上的帘子卷起。
寿阳:指寿阳县,古代地名。
著意留得:形容留恋之情。
雪满群山:形容雪覆盖整个山脉。
玉纤频捻:指女子频繁地捻玉佩。
泛清波文鹢:指在清澈的水面上漂浮的文鹢。
深院相逢人尽道:指在深宅大院里相遇,人们都会议论纷纷。
标格都从天锡:指才华出众的人都得到上天的赐予。
梦蝶徒劳:指梦中的蝴蝶是虚幻的。
霜禽休妒:指霜天中的鸟儿不必嫉妒。
伊怜惜:指他(她)对我怜爱和关心。
高楼谁倚:指高楼上的人是谁。
寄言休为横笛:指寄语别人不要成为横笛(指不正派的人)。


译文及注释详情»


史浩简介