《蝶恋花》拼音译文赏析

  • dié
    liàn
    huā
  • [
    sòng
    ]
    wáng
    zhī
    dào
  • chéng
    shàng
    chūn
    cuī
    liǔ
    zhān
    huā
    ruǐ
    suí
    liú
    qián
    shí
    xíng
    chù
    xiǎo
    qiáo
    shuǐ
    chū
    píng
    zhǔ
  • wén
    qiū
    shuí
    shèng
    dào
    guāng
    yīn
    àn
    xiàng
    xián
    zhōng
    tiān
    ruò
    yǒu
    qíng
    róng
    chūn
    lái
    shì
    duō
    yīn

原文: 城上春旗催日暮。柳絮沾泥,花蕊随流去。记得前时行乐处。小桥水渌初平渚。
玉子纹楸谁胜负。不道光阴,暗向闲中度。天若有情容我诉。春来底事多阴雨。



译文及注释
城上春旗催日暮。
城墙上的春旗催促太阳西下。
柳絮沾泥,花蕊随流去。
柳絮沾满了泥土,花蕊随着水流飘散而去。
记得前时行乐处。
还记得以前欢乐的地方。
小桥水渌初平渚。
小桥上的水清澈,初春时平静地流过湖面。
玉子纹楸谁胜负。
玉子纹楸(一种花木)谁胜谁负。
不道光阴,暗向闲中度。
不知道光阴如梭,暗暗度过了闲暇时光。
天若有情容我诉。
如果天地有情,容我倾诉。
春来底事多阴雨。
春天来了,事情多是阴雨连绵。
注释:
城上春旗催日暮:城墙上的春天旗帜催促太阳下山。
柳絮沾泥,花蕊随流去:柳絮沾上泥土,花蕊随着水流漂走。
记得前时行乐处:回忆起以前欢乐的地方。
小桥水渌初平渚:小桥上的水清澈平静。
玉子纹楸谁胜负:玉子纹楸是一种树木,谁能胜出谁能输。
不道光阴,暗向闲中度:不知道时间的流逝,悄悄地度过了闲暇时光。
天若有情容我诉:如果天空有感情,就容许我倾诉。
春来底事多阴雨:春天来了,事情变得多起来,阴雨不断。


译文及注释详情»


王之道简介: 字彦猷,庐州濡须人,生于宋哲宗元祐八年(公元1093年),卒于孝宗乾道五年(公元1169年),享年77岁。他善文,明白晓畅,诗亦真朴有致,为人慷慨有气节。宣和六年(公元1124年),他与兄弟同登进士第,对策极言燕云用兵之非,以切直抑制下列。调历阳丞,绍兴和议初成,之道方通判滁州,力陈辱国非便。大忤秦桧意,谪监南雄盐税,坐是沦废者二十年。后累官湖南转运判官,以朝奉大夫致仕。他的著作有《相山集》三十卷、《四库总目》相山词一卷、《文献通考》传于世。