《渔家傲》拼音译文赏析

  • jiā
    ào
  • [
    sòng
    ]
    weì
    lǎo
  • zuó
    shān
    kōng
    liú
    shí
    dào
    rén
    miào
    shǒu
    qīn
    niān
    weì
    líng
    yún
    guī
    dòng
    qīng
    fēng
    qiān
    tóng
    xiān
  • xiào
    dōng
    shān
    yún
    zuò
    西
    shān
    zhù
    ān
    zhǔ
    jūn
    xiāng
    sān
    gēng
    míng
    yuè
    xīn

原文: 昨夜山空流石乳。道人妙手亲拈取。未欲凌云归洞府。清风举。大千一叶同掀舞。
笑把须弥挝破鼓。东山云作西山雨。我欲住庵无拄斧。君相许。三更明月湖心午。



译文及注释
昨夜山空流石乳。
昨夜山中空空无物,只有流动的石乳。
道人妙手亲拈取。
道士用巧妙的手法亲自取来。
未欲凌云归洞府。
还不想凌云归回自己的洞府。
清风举。
清风吹拂。
大千一叶同掀舞。
大千世界中的一片叶子一同翩翩起舞。

笑把须弥挝破鼓。
笑着将须弥山挑破像鼓一样。
东山云作西山雨。
东山的云变成西山的雨。
我欲住庵无拄斧。
我想住在庵中,不再用斧头。
君相许。
你是否答应。
三更明月湖心午。
三更时分,明亮的月亮照耀着湖心。
注释:
昨夜山空流石乳:山中空空荡荡,流下像乳汁一样的石头。

道人妙手亲拈取:道士用巧妙的手法亲自取下来。

未欲凌云归洞府:还不想飞上云端回到洞府。

清风举:清风吹动。

大千一叶同掀舞:宇宙间的一片叶子一同翩翩起舞。

笑把须弥挝破鼓:笑着把须弥山挑破像鼓一样。

东山云作西山雨:东山的云变成西山的雨。

我欲住庵无拄斧:我想住在庵中,不再用斧头。

君相许:你是否同意。

三更明月湖心午:三更时分,明亮的月亮在湖心上空。


译文及注释详情»


吕渭老简介: 吕渭老(生卒年不详),一作吕滨老,字圣求,嘉兴(今属浙江)人。他宣和、靖康年间曾在朝担任过小官,并以其诗名闻名于世。南渡后的情况不详。 据史书记载,吕渭老在宣和年间就已有诗名,他的诗作讽咏中率,寓爱君忧国之意,深得文人雅士的喜爱。赵师岌曾经评价他:“宣和末,有吕圣求者,以诗名,讽咏中率寓爱君忧国意。”此外,他还曾位周行,但具体情况已不可考。 最终,吕渭老在南渡后的情况不详。现存的《圣求词》一卷是他的唯一著作,其中记载了他对时局、家国以及个人命运的思考和慨叹。关于他的出生和死亡时间,历史记载中并没有详细记录,只知道他是嘉兴人。