《春光好(为杨聪父侍儿切鲙作)》拼音译文赏析

  • chūn
    guāng
    hǎo
    weí
    yáng
    cōng
    shì
    ér
    qiè
    zuò
  • [
    sòng
    ]
    zhāng
    yuán
    gān
  • huā
    hèn
    liǔ
    xián
    fēng
    chóu
    nóng
    zuò
    jiǔ
    shuāng
    dāo
    feī
    suì
    xuě
    zūn
    tóng
  • láo
    fán
    zhǐ
    chūn
    cōng
    weì
    fàng
    zhù
    jīn
    pán
    kōng
    gēng
    zhōng
    xún
    chǐ
    liǎng
    qíng
    tōng

原文: 花恨雨,柳嫌风。客愁浓。坐久霜刀飞碎雪,一尊同。
劳烦玉指春葱。未放箸、金盘已空。更与个中寻尺素,两情通。



译文及注释
花儿嫉恨雨水,柳树嫌弃风。客人的愁苦浓重。坐久了,霜刀飞舞,碎雪纷飞,只剩下一杯酒。
劳烦美玉般的手指拿来春葱。还未动筷子,金盘已经空了。再找些尺素来,让我们的心意相通。
注释:
花恨雨:花朵不喜欢雨水,可能因为雨水会使花朵受损或凋谢。
柳嫌风:柳树不喜欢风,可能因为风会使柳树摇摆不定或受到破坏。
客愁浓:客人的忧愁很深。
坐久霜刀飞碎雪:坐得时间太久,霜刀(指寒冷的刀子)会切割飞碎雪花,形容时间的流逝。
一尊同:一杯酒一同饮尽。
劳烦玉指春葱:请美丽的玉手帮忙剥葱。
未放箸、金盘已空:还没开始用筷子,金盘上的食物已经吃完了,形容食欲旺盛。
更与个中寻尺素:再去寻找其中的一块素菜。
两情通:两人的感情相通。


译文及注释详情»


张元干简介: 张元干出身书香门第,父亲名叫动,是一位进士出身,官至龙图阁直学士,能诗。张元干受其家风影响,从小聪明好学,常在永泰的寒光阁、水月亭读书。14岁至15岁时,随父亲至河北官廨(在临漳县),已能写诗,常与父亲及父亲的客人唱和,人称之“敏悟”。