《水调歌头(王次卿归自彭门,中秋步月)》拼音译文赏析

  • shuǐ
    diào
    tóu
    wáng
    qīng
    guī
    péng
    mén
    zhōng
    qiū
    yuè
  • [
    sòng
    ]
    zhōu
    zhī
  • zuò
    zhuó
    jǐn
    qiáo
    biān
    yuè
    zhào
    zhōng
    qiū
    nián
    nián
    qīng
    jǐng
    bàn
    jūn
    yóu
    wàn
    xiāng
    suí
    chù
    kàn
    jìn
    yuè
    zhàng
    gēng
    xiàng
    zhōu
    yìng
    weí
    shuāng
    rán
    lǎo
    西
    wàng
    huáng
    lóu
  • tiān
    shuǐ
    yún
    sǎo
    hún
    liú
    zhī
    jīn
    xiāng
    duì
    chóu
    guó
    guī
    lái
    shì
    nán
    zhī
    jīng
    què
    hái
    duì
    chán
    xiū
    jìn
    shū
    tóng
    yǐng
    gēng
    weí
    jūn
    liú

原文: 作濯锦桥边月,几度照中秋。年年此夜清景伴我与君游。万里相随何处,看尽吴波越嶂,更向古徐州。应为霜髯老,西望倚黄楼。
天如水,云似扫,素魂流。不知今夕何夕,相对语羁愁。故国归来何事,记易南枝惊鹊,还对玉蟾羞。踏尽疏桐影,更复为君留。



译文及注释
作濯锦桥边月,几度照中秋。
在锦桥边洗涤衣物的时候,月亮几次照耀着中秋节。
年年此夜清景伴我与君游。
每年的这个夜晚,清澈的景色与我和你一同游玩。
万里相随何处,看尽吴波越嶂,更向古徐州。
千万里相随,去到何处,看尽了吴地的波浪和越山,还要去古老的徐州。
应为霜髯老,西望倚黄楼。
应该是因为岁月已经使得胡须变白,我倚在黄楼上向西望去。
天如水,云似扫,素魂流。
天空像水一样,云朵像扫帚一样,我的素魂在流动。
不知今夕何夕,相对语羁愁。
不知道今晚是哪个夜晚,我们相对而坐,言语中充满了离愁。
故国归来何事,记易南枝惊鹊,还对玉蟾羞。
回到故国后有什么事情,记得南枝上的惊鹊,还有对着玉蟾的羞怯。
踏尽疏桐影,更复为君留。
踏遍了疏落的桐树的影子,更愿意为你留下来。
注释:
濯锦桥:指濯锦桥,古代桥梁名,位于江苏省苏州市。

中秋:指中秋节,农历八月十五日,古代传统节日。

清景:指明亮的景色。

吴波:指江苏省苏州市周边的吴地水波。

越嶂:指越山,即越城山,位于江苏省苏州市。

古徐州:指江苏省徐州市,古代徐州府的所在地。

霜髯老:指年老的人,面有霜髯。

黄楼:指黄鹤楼,位于湖北省武汉市,是中国著名的古建筑。

天如水:形容天空晴朗如水。

云似扫:形容云彩像扫帚一样飘动。

素魂流:指心灵纯净的感觉。

易南枝惊鹊:指易州南枝,南枝是指柳树的枝条,惊鹊指受到惊吓的鹊鸟。

玉蟾:指月亮。

踏尽疏桐影:指走过了疏落的桐树的影子。

为君留:为了与你相伴而停留。


译文及注释详情»


周紫芝简介: 周紫芝(1082-1155),字少隐,号竹坡居士,宣城(今安徽宣州市)人,南宋文学家,绍兴进士。高宗绍兴十五年,任礼、兵部架阁文字,高宗绍兴十七年(1147)任右迪功郎敕令所删定官,历任枢密院编修官、右司员外郎,绍兴二十一年(1151)出知兴国军(治今湖北阳新),后退隐庐山。交游的人物主要有李之仪、吕好问吕本中父子、葛立方以及秦桧等,曾向秦桧父子献谀诗,约卒于绍兴末年。著有《太仓稊米集》、《竹坡诗话》、《竹坡词》,有子周畴。