《洞仙歌》拼音译文赏析

  • dòng
    xiān
  • [
    sòng
    ]
    zhū
    dūn
  • rén
    shì
    jiāng
    meí
    hóng
    zhàn
    xuě
    hán
    kōng
    dòng
    yún
    wǎn
    zhào
    qīng
    chuò
    yuē
    fěn
    yàn
    xiān
    chūn
    bāo
    jiàng
    è
    shè
    bīng
    nuǎn
  • shàng
    lín
    huā
    wàn
    pǐn
    jiè
    fēng
    liú
    guó
    tiān
    xiāng
    rèn
    xīn
    xiàn
    gòng
    é
    qīng
    xiào
    xiāng
    féng
    rén
    jiàn
    qiāo
    qiāo
    shuāng
    gōng
    yuè
    diàn
    殿
    xiǎng
    chéng
    yún
    shì
    zài
    huáng
    qián
    càn
    ruǐ
    peì
    míng
    shì
    qīng
    yàn

原文: 何人不爱,是江梅红绽。雪野寒空冻云晚。照清溪绰约,粉艳先春,包绛萼、姑射冰肌自暖。
上林花万品,都借风流,国色天香任欣羡。共素娥青女,一笑相逢,人不见、悄悄霜宫月殿。想乘云、是在玉皇前,粲蕊佩明珰,侍清都燕。



译文及注释
何人不爱,是江梅红绽。
雪野寒空冻云晚。
照清溪绰约,粉艳先春,包绛萼、姑射冰肌自暖。

上林花万品,都借风流,国色天香任欣羡。
共素娥青女,一笑相逢,人不见、悄悄霜宫月殿。
想乘云、是在玉皇前,粲蕊佩明珰,侍清都燕。

译文:
有谁不爱,是江梅绽放的红色。
雪野寒空冻结了晚霞。
照亮清溪的是婀娜多姿的花朵,粉嫩艳丽如春天的先驱,像包裹着绛色花萼的冰肌自我取暖。

上林花有万种品种,都借助风的流动,国色天香令人羡慕。
共同担任素娥和青女的是一位笑容可掬的女子,我们在不见人的地方,悄悄地来到了霜宫月殿。
想要乘云,就要在玉皇的面前,佩戴着明珰闪耀的花朵,侍奉清都的燕子。
注释:
何人不爱:指没有人不喜爱。
江梅红绽:指江梅花盛开,红色绽放。
雪野寒空冻云晚:形容雪地上空寒冷,云彩凝结。
照清溪绰约:指阳光照耀下,清澈的溪水显得婉约美丽。
粉艳先春:形容花朵娇嫩艳丽,比春天还要早。
包绛萼:指花瓣的颜色像绛红色。
姑射冰肌自暖:指花朵娇嫩如冰,却自己散发出温暖的气息。

上林花万品:指上林苑中各种花卉品种繁多。
都借风流:指花朵在风中摇曳,展现出优美的姿态。
国色天香任欣羡:形容花朵美丽香气扑鼻,令人羡慕。
共素娥青女:指与素娥和青女一起。
一笑相逢:指与花朵相遇时微笑相对。
人不见、悄悄霜宫月殿:指人们不见到的地方,安静地有霜宫和月殿。
想乘云、是在玉皇前:指想要乘云飞行,到玉皇上帝的面前。
粲蕊佩明珰:形容花朵花蕊明亮如宝石。
侍清都燕:指侍奉在清都的燕子。



译文及注释详情»


朱敦儒简介: 。 朱敦儒(1081-1159),字希真,洛阳人,历任兵部郎中、临安府通判、秘书郎、都官员外郎、两浙东路提点刑狱,致仕,居嘉禾,绍兴二十九年(1159)卒,有词三卷,名《樵歌》,被誉为“词俊”,与“诗俊”陈与义等并称为“洛中八俊”(楼钥《跋朱岩壑鹤赋及送闾丘使君诗》)。