原文: 窗纸幽幽不肯明。寒更忍作断肠声。背人残烛却多情。
合下心期唯有梦,如今魂梦也无凭。几行闲泪莫纵横。
译文及注释:
窗纸幽幽不肯明。
窗纸幽幽,不肯明亮。
寒更忍作断肠声。
寒夜更深,忍受着心碎的声音。
背人残烛却多情。
背对着人,燃着残烛,却充满了多情。
合下心期唯有梦,
心意相合的期待只能在梦中实现,
如今魂梦也无凭。
如今,连灵魂和梦境也无法依靠。
几行闲泪莫纵横。
几行无意的泪水,不要随意流淌。
注释:
窗纸幽幽不肯明:窗户上的纸幕昏暗不明亮。这里描绘了诗人内心的忧郁和沉闷。
寒更忍作断肠声:寒夜里,忍不住发出伤心的声音。表达了诗人内心的痛苦和悲伤。
背人残烛却多情:背对着别人,烛光却显得格外温柔。这句话暗示了诗人内心的柔情和深情。
合下心期唯有梦:只有在梦中才能实现内心的愿望。表达了诗人对现实的不满和对梦境的向往。
如今魂梦也无凭:现在连梦境也无法给予诗人安慰和寄托。表达了诗人内心的失望和绝望。
几行闲泪莫纵横:几行无意的泪水不要随意流淌。表达了诗人对自己情感的控制和克制。
译文及注释详情»
陈克简介: 子高(1081—1137),字子高,自号赤城居士,临海(今属浙江)人,北宋末南宋初词人。他擅长诗文,尤其在词艺术上有独到之处,被誉为“宋词第一人”。他的词作品有《赤城词》、《子高词》等,其中《赤城词》被誉为“宋词经典”。