原文: 四通九达,青玉交辉。天作高山,地灵若此。常相谓曰:身处真人之墟,而不知也。登戏珠峰,以见虎蹲龙蹑,远壁遥岑,皆在其下。考室在靖,建名榜之,水中花、圃中蔬,山光竹翠,白屋逾静,得其居矣。昔之思归,见十二篇之曲。同声相应,故和之。
西源好,仙构占仙峰。一鹤性灵清我宇,万龙风雨乱霜空。高静太疏慵。
天地乐,山水静流通。行坐卧怜尘外景,虚空寂是道家风。非细乐相从。
译文及注释:
四通九达,指四面八方都通达,九条道路都畅通无阻。青玉交辉,指青色的玉石互相辉映。天作高山,地灵若此,指天地造就了高山,地灵也如此。常相谓曰:身处真人之墟,而不知也,指常常互相说:我们身处真人的居所,却不自知。登戏珠峰,以见虎蹲龙蹑,远壁遥岑,皆在其下,指登上戏珠峰,可以看到虎蹲龙蹑的景象,远处的山壁高耸入云,都在山下。考室在靖,建名榜之,水中花、圃中蔬,山光竹翠,白屋逾静,得其居矣,指考试的地方在靖州,建立了名榜,水中的花、园中的蔬菜,山上的光芒和竹子的翠绿,白色的房屋非常宁静,得到了这样的居所。昔之思归,见十二篇之曲,指过去思念归乡的时候,看到了十二篇的曲子。同声相应,故和之,指因为曲子的声音相互呼应,所以和睦相处。
西源好,仙构占仙峰,指西方的源头很好,仙人建造了仙峰。一鹤性灵清我宇,万龙风雨乱霜空,高静太疏慵,指一只鹤的性灵清澈,飞翔在我的住所上空,万龙风雨使霜空乱飞,高处宁静得过于懒散。
天地乐,山水静流通,指天地之间充满了乐趣,山水静静地流动。行坐卧怜尘外景,虚空寂是道家风,非细乐相从,指无论是行走、坐着还是躺下,都喜爱外面尘世的景色,虚空的寂静正是道家的风格,不是追求细小的乐趣。
注释:
四通九达:指四面八方都通达,无障碍之意。
青玉交辉:形容山的美丽,如青玉般闪耀。
天作高山,地灵若此:形容山势高耸,地灵气息也如此。
身处真人之墟:指身处真正的仙境之地。
登戏珠峰:指登上珠峰,观赏虎蹲龙蹑的景象。
远壁遥岑:指远处的山壁高耸。
考室在靖:指在这里修炼的人们都能得到安宁。
建名榜之:指在这里修炼的人们都能得到名声。
水中花、圃中蔬:指水中的花和园中的蔬菜,形容环境优美。
山光竹翠:指山上的光芒和竹子的翠绿色。
白屋逾静:指白色的房屋非常宁静。
得其居矣:指得到了理想的居住环境。
昔之思归,见十二篇之曲:指过去思念家乡的心情,看到了十二篇的曲子。
同声相应,故和之:指因为心情相同,所以和曲子相和。
西源好:指西方的源头很好。
仙构占仙峰:指仙人修炼的地方在仙峰上。
一鹤性灵清我宇:指一只鹤的灵性清澈,使我的住所也变得清净。
万龙风雨乱霜空:形容风雨交加,霜雪纷飞的景象。
高静太疏慵:指高处宁静,使人变得懒散。
天地乐:指天地之间的和谐。
山水静流通:指山水之间的流动非常宁静。
行坐卧怜尘外景:无论行走、坐着还是躺下,都喜爱远离尘世的景色。
虚空寂是道家风:指虚空的寂静正是道家的风格。
非细乐相从:指不是细小的乐器相互和谐。
译文及注释详情»
张继先简介: