原文: 峰,因德后归,以此语鹤,便知仆居此不落寞也
长记劳君送远。柳烟重、桃花波暖。花外溪城望不见。古槐边,故人稀,秋鬓晚。
我有凌霄伴。在何处、山寒云乱。何不随君弄清浅。见伊时,话阳春,山数点。
译文及注释:
峰,因德后归,以此语鹤,便知仆居此不落寞也。
峰,因着德行而后归来,因此与鹤交谈,便知道我居住在这里并不寂寞。
长记劳君送远。柳烟重、桃花波暖。花外溪城望不见。古槐边,故人稀,秋鬓晚。
长时间记得你辛苦地送我远行。柳烟重重,桃花波光温暖。花外的溪城看不见。古槐树旁,故人稀少,秋天的鬓发已经晚了。
我有凌霄伴。在何处、山寒云乱。何不随君弄清浅。见伊时,话阳春,山数点。
我有凌霄山作伴。在哪里,山寒云乱。为何不跟随你一起玩弄清浅的事物。见到你时,谈论着阳春之事,山峰点点。
注释:
峰:指山峰,代表高远、壮丽的景色。
因德后归:因为有德行而得以归还故乡。
语鹤:与鹤交谈。
仆居:指自己居住的地方。
不落寞:不感到孤独和寂寞。
长记劳君送远:长久记得君主为我送行的辛劳。
柳烟重、桃花波暖:柳树的烟雾浓重,桃花的波浪温暖,形容春天的景色。
花外溪城望不见:在花的外面看不到溪水和城市,表示景色幽美。
古槐边:在古槐树旁边。
故人稀:故友稀少。
秋鬓晚:指自己的头发已经花白。
凌霄伴:指与自己一同飞翔的伴侣。
山寒云乱:山上寒冷,云雾纷乱。
随君弄清浅:与君一同玩耍于清浅之地。
见伊时,话阳春,山数点:见到伊人时,谈论春天的美好,山峰点缀其中。
译文及注释详情»
毛滂简介: 毛滂(1061-1135),字泽民,衢州江山人,是一位南宋文学家、词人。他约生于嘉佑六年(1061),卒于宣和末年(1135)。他的作品有《东堂集》十卷和《东堂词》一卷传世。他的词作以抒情清新、叙事生动、语言优美而著称,被誉为“毛词”的代表作家。