《少年游(黄钟楼月)》拼音译文赏析

  • shào
    nián
    yóu
    huáng
    zhōng
    lóu
    yuè
  • [
    sòng
    ]
    zhōu
    bāng
    yàn
  • yán
    piǎo
    miǎo
    xiǎo
    chàng
    lóu
    liáng
    yuè
    guà
    yín
    gōu
    guō
    shēng
    tòu
    lián
    dēng
    huǒ
    fēng
    jǐng
    yáng
    zhōu
  • dāng
    shí
    miàn
    chūn
    xuě
    céng
    bàn
    meǐ
    rén
    yóu
    jīn
    chóng
    lái
    gēng
    rén
    wèn
    lán
    chóu

原文: 檐牙缥缈小倡楼。凉月挂银钩。聒席笙歌,透帘灯火,风景似扬州。
当时面色欺春雪,曾伴美人游。今日重来,更无人问,独自倚阑愁。



译文及注释
檐牙缥缈小倡楼。
檐牙:屋檐上的尖牙状装饰物;缥缈:飘渺。
小倡楼在屋檐上飘渺。
凉月挂银钩。
凉爽的月亮挂在银钩上。
聒席笙歌,透帘灯火,风景似扬州。
聒席:喧闹的宴席;笙歌:音乐声。
喧闹的宴席,笙歌声,透过帘子的灯火,风景宛如扬州。

当时面色欺春雪,
当时:过去的时光;面色:容颜;欺:超越。
过去的时光容颜超越春雪。
曾伴美人游。
曾经与美人一起游玩。
今日重来,更无人问,独自倚阑愁。
重来:再次来到;倚阑:倚靠在栏杆上。
今天再次来到,却没有人问候,独自倚靠在栏杆上忧愁。
注释:
檐牙缥缈小倡楼:檐牙指屋檐上的尖牙状装饰,缥缈表示模糊不清,小倡楼指小型的唱楼。这句描述了一座模糊不清的小唱楼。

凉月挂银钩:凉月指凉爽的月夜,挂银钩表示月亮挂在天空中。这句描绘了凉爽的月夜。

聒席笙歌:聒席指喧闹的宴席声音,笙歌指笙乐和歌声。这句描述了喧闹的宴会场景。

透帘灯火:透帘表示透过窗帘,灯火指灯光。这句描绘了透过窗帘透出的灯光。

风景似扬州:扬州是中国的一个历史名城,这句表示风景美丽如同扬州。

当时面色欺春雪:当时指过去的时光,面色欺春雪表示面容白皙如雪。这句形容了过去的美人容貌。

曾伴美人游:曾指过去,伴指陪伴,美人指美丽的女子,游指一起游玩。这句描述了过去曾与美人一起游玩。

今日重来:今日指现在,重来表示再次来到。这句表示现在再次来到这里。

更无人问:更无表示更加没有,人问指没有人询问。这句表示再次来到这里却没有人问询。

独自倚阑愁:独自指一个人,倚阑指倚靠在栏杆上,愁表示忧愁。这句描述了一个人独自倚靠在栏杆上忧愁的情景。


译文及注释详情»


周邦彦简介: 周邦彦(1056年-1121年),中国北宋末期著名的词人,字美成,号清真居士,汉族,钱塘(今浙江杭州)人。历任太学正、庐州教授、知溧水县等官职,徽宗时为徽猷阁待制,提举大晟府。精通音律,曾创作不少新词调,作品多写闺情、羁旅,也有咏物之作,格律谨严,语言典丽精雅,长调尤善铺叙,为后来格律派词人所宗,旧时词论称他为“词家之冠”,有《清真集》传世。