原文: 世所谓英英、盼盼者。盼卒,英嫁,而盼之子莹,颇有家风,而曹妓未有显者,黄楼不可胜也。作南乡子以歌之。
风絮落东邻。点缀繁枝旋化尘。关锁玉楼巢燕子,冥冥。桃李摧残不见春。
流转到如今。翡翠生儿翠作衿。花样腰身官样立,婷婷。困倚阑干一欠伸。||
译文及注释:
世所谓英英、盼盼者。盼卒,英嫁,而盼之子莹,颇有家风,而曹妓未有显者,黄楼不可胜也。作南乡子以歌之。
风絮落东邻。点缀繁枝旋化尘。关锁玉楼巢燕子,冥冥。桃李摧残不见春。
风絮飘落在东邻。点缀在繁枝上旋转成尘。关上玉楼巢中的燕子,黯然无声。桃李花凋零,春天不再可见。
流转到如今。翡翠生儿翠作衿。花样腰身官样立,婷婷。困倚阑干一欠伸。
流转到如今。翡翠生下儿子,儿子穿着翠绿的衣衫。花样腰身,官样立,婷婷。疲倦地倚在栏杆上,打了一个哈欠。
注释:
世所谓英英、盼盼者:指古代有名的美女英英和盼盼。
盼卒,英嫁,而盼之子莹,颇有家风:盼盼去世后,英英嫁人了,而盼盼的儿子莹,有着良好的家庭教养。
曹妓未有显者,黄楼不可胜也:曹妓指的是古代的妓女,还没有出现像盼盼和英英那样有名的妓女,黄楼中的美女众多,数不胜数。
南乡子:指南方的乡村。
风絮落东邻:风中的柳絮飘落到东边的邻居家。
点缀繁枝旋化尘:点缀在繁茂的枝叶上,旋即变成尘土。
关锁玉楼巢燕子,冥冥:关上了玉楼的门,燕子们在黑暗中。
桃李摧残不见春:桃树和李树凋谢了,看不到春天的景象。
流转到如今:流转到现在。
翡翠生儿翠作衿:翡翠生下了儿子,儿子穿着翡翠做的衣领。
花样腰身官样立,婷婷:腰身婀娜多姿,像官员一样挺拔,婷婷美丽。
困倚阑干一欠伸:疲倦地倚在栏杆上,打了一个哈欠。
译文及注释详情»
陈师道简介: 陈师道(1053~1102),字履常,一字无己,号后山居士,汉族,彭城(今江苏徐州)人,是北宋官员、诗人。元祐初苏轼等荐其文行,起为徐州教授,历仕太学博士、颖州教授、秘书省正字。一生安贫乐道,闭门苦吟,有“闭门觅句陈无己”之称。陈师道为苏门六君子之一,江西诗派重要作家,也是一位能词的诗人,其词风格与诗相近,以拗峭惊警见长,但其诗、词存在着内容狭窄、词意艰涩之病。著有《后山先生集》,词有《后山词》。