《鹧鸪天》拼音译文赏析

  • zhè
    tiān
  • [
    sòng
    ]
    zhī
  • jié
    shì
    chóng
    yáng
    què
    dǒu
    hán
    kān
    fēng
    leì
    xún
    huān
    suī
    zǎo
    tóng
    gāo
    liǔ
    liáo
    cán
    jiāo
    gòng
    xiǎo
    lán
  • nèn
    zhù
    yān
    pán
    hèn
    yīng
    chàng
    cuī
    luán
    kōng
    jīng
    jué
    yùn
    tiān
    biān
    luò
    sháo
    yán
    mèng
    kàn

原文: 节是重阳却斗寒。可堪风雨累寻欢。虽辜早菊同高柳,聊楫残蕉共小栏。
浮蚁嫩,炷烟盘。恨无莺唱舞催鸾。空惊绝韵天边落,不许韶颜梦里看。



译文及注释
节是重阳却斗寒。可堪风雨累寻欢。虽辜早菊同高柳,聊楫残蕉共小栏。
浮蚁嫩,炷烟盘。恨无莺唱舞催鸾。空惊绝韵天边落,不许韶颜梦里看。

节日是重阳节,却要与寒冷抗争。虽然辜负了早开的菊花和高挂的柳枝,只能与残破的蕉栏为伴。
浮蚁嫩嫩的,炷烟缭绕。遗憾没有鸟儿的歌唱和舞蹈来催促凤凰。空中惊起绝美的音韵,却不允许韶华的容颜在梦中欣赏。
注释:
节:指重阳节,即农历九月初九,古代的重要节日。
重阳:重阳节,古代的重要节日,也称为“重九节”,是为了祈福、祭祖、避邪而设立的。
斗寒:抵御寒冷的意思。
可堪:值得。
风雨累:经历风雨的困苦。
寻欢:寻找快乐。
辜:同“古”,指古代。
早菊:早开的菊花。
高柳:高耸的柳树。
聊楫:勉强支撑。
残蕉:残存的蕉叶。
小栏:小篱笆。
浮蚁嫩:浮动的蚂蚁嫩嫩的。
炷烟盘:燃烧的香烟在香炉中升起。
恨无莺唱舞催鸾:遗憾没有黄莺唱歌和舞蹈来催促凤凰。
空惊绝韵天边落:空中惊动了绝妙的音乐,从天边落下。
不许韶颜梦里看:不允许欣赏美丽的容颜,只能在梦中看到。


译文及注释详情»


李之仪简介: 李之仪(1038~1117),北宋词人,字端叔,自号姑溪居士、姑溪老农,汉族,沧州无棣(庆云县)人。哲宗元祐初任枢密院编修官,通判原州,末任苏轼于定州幕府,朝夕倡酬,元符中任监内香药库,御史石豫参劾。他曾为苏轼幕僚,不可以任京官,被停职,徽宗崇宁初提举河东常平,后因得罪权贵蔡京,除名编管太平州(今安徽当涂),后遇赦复官,晚年卜居当涂。 李之仪的著作有《姑溪词》一卷、《姑溪居士前集》五十卷和《姑溪题跋》二卷。他的词作以描写江南水乡风光、表达乡土情怀为主,属宋代江南词派,具有浓郁的乡土气息,其作品被誉为“江南词第一人”。