《赠行脚僧》拼音译文赏析

  • zèng
    xíng
    jiǎo
    sēng
  • [
    táng
    ]
    lán
  • shì
    jiè
    céng
    xíng
    biàn
    quán
    xíng
    xiū
    yán
    liáng
    sān
    gòng
    shēng
    shēn
    xiū
  • piàn
    duàn
    yún
    suí
    shū
    xuě
    mǎn
    tóu
    mén
    suǒ
    zhù
    kěn
    zàn
    yān
    liú

原文: 世界曾行遍,全无行可修。炎凉三衲共,生死一身休。
片断云随体,稀疏雪满头。此门无所著,不肯暂淹留。



译文及注释
世界曾行遍,全无行可修。
炎凉三衲共,生死一身休。
片断云随体,稀疏雪满头。
此门无所著,不肯暂淹留。

汉字译文:
曾经走遍世界,没有一条路可修行。
在炎热和寒冷中,与三衲共度,生死只是一身的休息。
片断的云随着身体,稀疏的雪覆满头顶。
这个门派没有什么可以执着的,不愿意暂时停留。
注释:
世界曾行遍:指诗人曾经游历过世界各地,经历过各种人生阅历。
全无行可修:表示诗人在游历过程中,并没有找到可以修行的地方或方法。
炎凉三衲共:炎热和寒冷的三衲共同经历,指诗人在修行中经历了各种艰辛和困苦。
生死一身休:表示诗人对生死不再执着,不再追求世俗的名利和享受。
片断云随体:指诗人的身体像云一样飘忽不定,没有固定的栖身之地。
稀疏雪满头:诗人的头发稀疏而白,像积雪一样覆盖。
此门无所著:指诗人没有执着于任何事物,不受世俗的束缚。
不肯暂淹留:诗人不愿意暂时停留在某个地方,不愿意被世俗所困扰。


译文及注释详情»


子兰简介: 唐朝诗人,作者信息正在完善中!