原文: 自守空楼敛恨眉,形同春后牡丹枝。
舍人不会人深意,讶道泉台不去随。
译文及注释:
自守空楼敛恨眉,形同春后牡丹枝。
舍人不会人深意,讶道泉台不去随。
自守:独自守在空荡的楼阁中
空楼:空荡的楼阁
敛恨眉:收起愁苦的眉头
形同:如同
春后:春天过后
牡丹枝:牡丹的枝条
舍人:指对方的爱人
不会:不懂得
人深意:对人的深情意思
讶道:惊讶地说
泉台:指对方的住所
不去随:不跟随着去
注释:
自守:自我封闭,不与外界交往。
空楼:空荡荡的楼阁,表示孤独寂寞。
敛恨眉:收起愁苦的眉头,表示内心的痛苦。
形同:与...相似。
春后:春天过去之后。
牡丹枝:指牡丹花枝,形容美丽的景象。
舍人:指对方的爱人。
不会:不了解,不明白。
人深意:对方的深意,内心的真实想法。
讶道:惊讶地说。
泉台:指对方的住所。
不去随:不随意去拜访。
译文及注释详情»
关盼盼简介: 唐朝诗人,作者信息正在完善中!