《燕衔泥(一作冯著诗)》拼音译文赏析

  • yàn
    xián
    zuò
    féng
    zhù
    shī
  • [
    táng
    ]
    féng
    zhǔ
  • shuāng
    yàn
    feī
    zhōng
    lǎo
    rén
    yàn
    guī
    peí
    huí
    rào
    chuáng
    tóu
    feī
  • nián
    weí
    ěr
    zhú
    huáng
    què
    duō
    lòu
    luò
    ěr
    yàn
    lǎo
    wēng
    máo
  • liáng
    tóu
    zuò
    liáng
    xià
    ěr
    jiàn
    dōng
    jiā
    huáng
    míng
  • shé
    pán
    gōu
    shǔ
    chuān
    穿
    háo
    jiā
    ěr
    jiāo
    ér
    shào
    cǎi
    ěr
    chú
  • jǐng
    páng
    xiě
    shuǐ
    xián
    shàng
    suí
    ěr

原文: 双燕碌碌飞入屋,屋中老人喜燕归,裴回绕我床头飞。
去年为尔逐黄雀,雨多屋漏泥土落。尔莫厌老翁茅屋低,
梁头作窠梁下栖。尔不见东家黄鷇鸣啧啧,
蛇盘瓦沟鼠穿壁。豪家大屋尔莫居,骄儿少妇采尔雏。
井旁写水泥自足,衔泥上屋随尔欲。



译文及注释
双燕碌碌飞入屋,屋中老人喜燕归,
裴回绕我床头飞。去年为尔逐黄雀,
雨多屋漏泥土落。尔莫厌老翁茅屋低,
梁头作窠梁下栖。尔不见东家黄鷇鸣啧啧,
蛇盘瓦沟鼠穿壁。豪家大屋尔莫居,
骄儿少妇采尔雏。井旁写水泥自足,
衔泥上屋随尔欲。

双燕:一对燕子
碌碌:忙碌
飞入:飞进
屋:房屋
中:里面
老人:年老的人
喜:高兴
归:回来
裴回:盘旋
绕:围绕
我:我的
床头:床的头部
飞:飞翔
去年:去年
为:为了
尔:你
逐:追逐
黄雀:黄鹂
雨多:下雨多
屋漏:房屋漏水
泥土:泥土
落:落下
莫:不要
厌:厌恶
老翁:年老的男人
茅屋:茅草盖的房屋
低:低矮
梁头:房梁的顶端
作窠:筑巢
梁下:房梁下面
栖:栖息
不见:没有看见
东家:邻居家
黄鷇:黄鹞
鸣啧啧:鸣叫声
蛇盘:蛇盘绕
瓦沟:瓦槽
鼠穿壁:老鼠穿墙
豪家:富豪的家
大屋:大房子
居:居住
骄儿:傲慢的孩子
少妇:年轻的妇女
采:采摘
雏:幼鸟
井旁:井边
写:修筑
水泥:水泥
自足:自给自足
衔:叼着
随:跟随
欲:想要
注释:
双燕:指两只燕子。
碌碌:形容燕子飞动的样子。
飞入屋:指燕子飞进老人的屋子。
老人:指古诗中的主人公,一个年老的人。
喜燕归:指老人对燕子归来感到高兴。
裴回:形容燕子在屋内飞行时的曲折转动。
绕我床头飞:指燕子在老人床头周围飞舞。
逐黄雀:指老人去年追逐黄雀。
雨多屋漏:指屋子因为雨水过多而漏水。
泥土落:指屋顶上的泥土掉落下来。
尔莫厌:你们不要嫌弃。
老翁:指老人。
茅屋低:指老人住的茅草屋很低矮。
梁头:指屋梁的顶端。
作窠:指燕子筑巢。
梁下栖:指燕子在屋梁下栖息。
东家:指邻居家。
黄鷇:一种鸟类,古代常用来比喻高贵的人。
鸣啧啧:形容黄鷇鸟的叫声。
蛇盘瓦沟:指蛇在屋顶的瓦沟中盘踞。
鼠穿壁:指老鼠在墙壁上打洞。
豪家大屋:指富贵人家的大房子。
尔莫居:你们不要居住。
骄儿少妇:指富贵人家的子女和妻子。
采尔雏:指富贵人家的子女采集燕子的幼鸟。
井旁写水泥自足:指燕子在井边取泥来修筑巢穴。
衔泥上屋:指燕子衔着泥巴飞上屋顶。
随尔欲:随你们的意愿。


译文及注释详情»


冯渚简介: 唐朝诗人,作者信息正在完善中!