《江南曲》拼音译文赏析

  • jiāng
    nán
  • [
    táng
    ]
    shū
    qīng
  • shàng
    jiāng
    nán
    huā
    shuāng
    yuè
    chūn
    huàn
    shā
    fēng
    jiàn
    yuè
    xián
  • shào
    nián
    ér
    xiǎo
    jìn
    chuán
    jiā
    xiè
    jiā
    láng
    jīn
    bái
    qiā
    xiāng
    náng
  • líng
    jué
    chǔ
    duàn
    rén
    cháng
    weì
    zhōng
    shuāng
    yǔn
  • jiù
    gōng
    cái
    lín
    yǐn
    西
    shān
    guò
    jiāng
    lái
    beǐ
    zhǔ
    chūn
    yún
    yán
    沿
    hǎi
    jìn
  • kǒu
    shuǐ
    liú
    huǎn
    qiè
    guī
    xiāo
    shèng
    chí
    hán
    qíng
    weí
    jūn
    zài
  • yuè
    huá
    zhào
    chū
    chéng
    jiāng
    shí

原文: 湖上女,江南花,无双越女春浣纱。风似箭,月如弦,
少年吴儿晓进船。郗家子弟谢家郎,乌巾白袷紫香囊。
菱歌思欲绝,楚舞断人肠。歌舞未终涕双陨,
旧宫坡阤才嶙隐。西山暮雨过江来,北渚春云沿海尽。
渡口水流缓,妾归宵剩迟。含情为君再理曲,
月华照出澄江时。



译文及注释
湖上的女子,江南的花朵,无与伦比的越女春天洗纱。风像箭一样,月亮像琴弦一样,
年轻的吴儿在清晨上船。郗家的子弟,谢家的郎君,戴着乌巾,穿着白袷,背着紫香囊。
菱歌唱到了思绪快要断绝的地步,楚舞舞动着人的心肠。歌舞还未结束,泪水双双陨落,
旧宫的坡阤才嶙峋隐现。西山的暮雨过江而来,北渚的春云沿海尽头。
渡口的水流缓慢,我归家的时候已经很晚了。怀着情意,再为你理起曲子,
月光照耀下澄清的江水时。
注释:
湖上女:指在湖上的女子,可能是指湖上的渔女或船夫的妻子。
江南花:指江南地区的花朵,表示江南地区的美丽景色。
无双越女春浣纱:无双越女指越国的美女,春天在湖边洗涤纱布。
风似箭,月如弦:形容风很快,月亮弯曲如弦。
少年吴儿晓进船:指年轻的吴族人早晨上船。
郗家子弟谢家郎:指郗家的子弟和谢家的郎君,表示两个家族的子弟。
乌巾白袷紫香囊:乌巾指黑色头巾,白袷指白色衣服,紫香囊指紫色香囊,形容服饰华丽。
菱歌思欲绝,楚舞断人肠:菱歌指菱花的歌曲,楚舞指楚国的舞蹈,表示歌曲和舞蹈非常动人。
歌舞未终涕双陨:歌舞还没有结束,泪水已经流下来。
旧宫坡阤才嶙隐:旧宫指古代宫殿,坡阤指山坡和阴暗处,才嶙隐指才华横溢的人隐藏起来。
西山暮雨过江来,北渚春云沿海尽:西山暮雨指西山上的夜雨,北渚春云指北渚上的春天云彩,表示景色变幻。
渡口水流缓,妾归宵剩迟:渡口指江边的渡口,水流缓指江水流动缓慢,妾归宵剩迟指妾归家的时间晚了。
含情为君再理曲,月华照出澄江时:含情指怀着深情,再理曲指再次演唱曲子,月华照出澄江时指月光照耀下的江水清澈明亮。


译文及注释详情»


李叔卿简介: 唐朝诗人,作者信息正在完善中!


李叔卿 的其他作品