《命妓不至》拼音译文赏析

  • mìng
    zhì
  • [
    táng
    ]
    liú
    jiān
  • qín
    zhōng
    nán
    tiǎo
    shú
    lián
    cái
    duì
    liáng
    xiāo
    jiǔ
    shǔ
    beī
    heī
    diāo
    jiāng
    jìn
  • sòng
    hóng
    qīng
    niǎo
    yòu
    kōng
    huí
    yuè
    chuān
    穿
    jìng
    yǒu
    shuāng
    chéng
    fēng
    juàn
    cán
    huā
    jǐn
    zuò
    duī
  • zhěn
    mèng
    hún
    chù
    zuì
    chūn
    tiān
    tái

原文: 琴中难挑孰怜才,独对良宵酒数杯。苏子黑貂将已尽,
宋弘青鸟又空回。月穿净牖霜成隙,风卷残花锦作堆。
欹枕梦魂何处去,醉和春色入天台。



译文及注释
琴中难挑,谁能怜才,独自对着美好的夜晚,喝了几杯酒。苏子的黑貂已经用尽了,宋弘的青鸟又空回来了。月亮透过洁净的窗户,霜变成了缝隙,风卷起残花,像锦绣一样堆积起来。倚着枕头,梦魂去了何处,醉在春色中,进入了天台。
注释:
琴中难挑孰怜才:琴中指的是琴的内部,挑指的是挑选。这句话意味着在琴中难以挑选出谁更有才华。

独对良宵酒数杯:独自面对美好的夜晚,喝了几杯酒。

苏子黑貂将已尽:苏子指的是苏轼,黑貂是他的衣服,将已尽表示已经穿旧了。

宋弘青鸟又空回:宋弘指的是宋祁,青鸟是他的笔名,空回表示他的诗作没有得到回应。

月穿净牖霜成隙:月亮透过洁净的窗户,霜变成了缝隙。

风卷残花锦作堆:风吹走了残留的花瓣,堆积成了一堆锦绣。

欹枕梦魂何处去:欹枕指的是斜躺着的枕头,梦魂指的是梦中的灵魂。这句话问梦中的灵魂去了哪里。

醉和春色入天台:醉意与春天的美景融入了天台。


译文及注释详情»


刘兼简介: 唐朝诗人,作者信息正在完善中!