原文: 扁舟倦行役,寂寂宿江干。半夜风雷过,一天星斗寒。
潮平沙觜没,霜苦雁声残。渔父何疏逸,扣舷歌未阑。
译文及注释:
扁舟倦行役,疲惫地划着小船前行。
寂寂宿江干,江边静悄悄。
半夜风雷过,狂风暴雨席卷而过,
一天星斗寒,寒冷的夜晚星星闪烁。
潮平沙觜没,潮水平静,沙滩消失不见,
霜苦雁声残,霜冻苦寒,雁儿的叫声渐渐消散。
渔父何疏逸,渔父们多么悠闲自在,
扣舷歌未阑,他们在船边敲击船舷,唱着歌曲,歌声还未停息。
注释:
扁舟:形状扁平的小船,指作者乘坐的船只。
倦行役:疲惫地行驶航行。
寂寂:安静、寂静。
宿江干:在江边过夜。
半夜风雷过:半夜时分刮起了风雷。
一天星斗寒:整个一天的时间里,星星和星斗寒冷。
潮平:潮水平静。
沙觜没:沙滩被水淹没。
霜苦:霜冻的寒冷。
雁声残:雁的叫声减弱。
渔父:指从事捕鱼的人。
何疏逸:多么悠闲自在。
扣舷:敲击船舷。
歌未阑:歌声还未停止。
译文及注释详情»
李中简介: 唐朝诗人,作者信息正在完善中!