桃源行的译文及注释

译文及注释
渔舟顺溪而下,追寻那美妙的春景, 夹岸桃花映红了古渡口两旁。 花树缤纷,忘记了路程远近; 行到青溪尽处,忽然隐约似见人烟。 走入了幽深曲折的山口, 再往前,豁然开朗一片平川。 远望去丛丛绿树有如云霞绮聚集, 进村见户户门前翠竹鲜花掩映。 第一次才听说汉以后的朝代, 村民穿戴的还是秦代衣装。 他们世代聚居在武陵源, 在这里共建了世外田园。 明月朗照,松下房栊寂静; 旭日升起,村中鸡犬声响起。 村人惊讶地把外客迎接, 争相邀请,询问那世上的消息。 清晨的街巷,家家打扫花径; 傍晚的溪边,渔樵乘船回村。 当初因避乱世逃出尘寰, 寻到这桃源仙境便不归还。 从此隐居峡谷,再不管外间变化; 世人求访异境,不过是空望云山。 渔人不怀疑这是难得的仙境, 但凡心未尽只把家园挂牵; 出洞后他不顾隔山隔水, 又决定辞家来此仙源。 自认为来过的地方不会迷路, 怎知道眼前的峰壑全然改变。 当时曾记得山径幽深, 沿青溪几回弯曲才到桃林。 此日又逢春天,依然遍地桃花水; 仙源何处,已杳杳难寻,不辨道路! 注释: 1. 渡口:江或河两岸供人交通往来渡口; 2. 世外田园:寓意偏僻幽静的乡村; 3. 秦代衣装:指古旧的服饰; 4. 武陵源:古代一个重要的山区; 5. 松下房栊:指房屋之下的松树,此处表示清晨安静的景象; 6. 隔山隔水:指跨越重重困难; 7. 沿青溪几回弯曲才到桃林:描写旅途艰辛; 8. 峰壑:山和谷的组合,形容山区地貌复杂; 9. 依然遍地桃花水:形容桃花盛开的美景; 10. 杳杳:形容远方看不清楚,含有神秘感。


诗文: 渔舟逐水爱山春,两岸桃花夹古津。
坐看红树不知远,行尽青溪不见人。
山口潜行始隈隩,山开旷望旋平陆。
遥看一处攒云树,近入千家散花竹。
樵客初传汉姓名,居人未改秦衣服。
居人共住武陵源,还从物外起田园。
月明松下房栊静,日出云中鸡犬喧。
惊闻俗客争来集,竞引还家问都邑。
平明闾巷扫花开,薄暮渔樵乘水入。
初因避地去人间,及至成仙遂不还。
峡里谁知有人事,世中遥望空云山。
不疑灵境难闻见,尘心未尽思乡县。
出洞无论隔山水,辞家终拟长游衍。
自谓经过旧不迷,安知峰壑今来变。
当时只记入山深,青溪几度到云林。
春来遍是桃花水,不辨仙源何处寻。


相关标签:唐诗三百首写景 <