鹿鸣的译文及注释

译文及注释
一群鹿儿呦呦叫,在那原野吃艾蒿。我有一批好宾客,弹琴吹笙奏乐调。一吹笙管振簧片,捧筐献礼礼周到。人们待我真友善,指示大道乐遵照。 注释: - 呦呦:形容鹿鸣声。 - 艾蒿、芩草:均为野菜名,有药用价值。 - 笙管:古代一种管乐器。 - 簧片:乐器的部件,发音靠气流吹动簧片。 - 筐:一种带柄的篮子,可用来装礼物或采摘的果实。 - 礼周到:表示礼节周全、到位。 - 大道:指合乎礼仪、道德规范的行为准则。 - 乐遵照:表示愿意遵循道德准则,过上快乐的生活。 一群鹿儿呦呦叫,在那原野吃蒿草。我有一批好宾客,品德高尚又显耀。示人榜样不轻浮,君子贤人纷纷来仿效。 注释: - 品德高尚:指道德、品行都很高尚。 - 示人榜样:表示自己成为别人学习的榜样。 - 不轻浮:指不轻易改变、随意行事。 - 君子贤人:指有才德、品行优良的人。 我有美酒香而醇,宴请佳宾嬉娱任逍遥。一群鹿儿呦呦叫,在那原野吃芩草。我有一批好宾客,弹瑟弹琴奏乐调。弹瑟弹琴奏乐调,快活尽兴同欢笑。我有美酒香而醇,宴请佳宾心中乐陶陶。 注释: - 逍遥:形容无所拘束、自由自在的生活。 - 瑟琴:两种古代弹拨乐器,一般多用在文人雅士们的聚会上。 - 快活尽兴:表示生活得意、感到满足。 - 心中乐陶陶:指内心感到愉悦、高兴。


诗文: 呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。吹笙鼓簧,承筐是将。人之好我,示我周行。
呦呦鹿鸣,食野之蒿。我有嘉宾,德音孔昭。视民不恌,君子是则是效。我有旨酒,嘉宾式燕以敖。
呦呦鹿鸣,食野之芩。我有嘉宾,鼓瑟鼓琴。鼓瑟鼓琴,和乐且湛。我有旨酒,以燕乐嘉宾之心。


相关标签:诗经 <