译文及注释:
一群鹿儿呦呦叫,在那原野吃艾蒿。我有一批好宾客,弹琴吹笙奏乐调。一吹笙管振簧片,捧筐献礼礼周到。人们待我真友善,指示大道乐遵照。
注释:
- 呦呦:形容鹿鸣声。
- 艾蒿、芩草:均为野菜名,有药用价值。
- 笙管:古代一种管乐器。
- 簧片:乐器的部件,发音靠气流吹动簧片。
- 筐:一种带柄的篮子,可用来装礼物或采摘的果实。
- 礼周到:表示礼节周全、到位。
- 大道:指合乎礼仪、道德规范的行为准则。
- 乐遵照:表示愿意遵循道德准则,过上快乐的生活。
一群鹿儿呦呦叫,在那原野吃蒿草。我有一批好宾客,品德高尚又显耀。示人榜样不轻浮,君子贤人纷纷来仿效。
注释:
- 品德高尚:指道德、品行都很高尚。
- 示人榜样:表示自己成为别人学习的榜样。
- 不轻浮:指不轻易改变、随意行事。
- 君子贤人:指有才德、品行优良的人。
我有美酒香而醇,宴请佳宾嬉娱任逍遥。一群鹿儿呦呦叫,在那原野吃芩草。我有一批好宾客,弹瑟弹琴奏乐调。弹瑟弹琴奏乐调,快活尽兴同欢笑。我有美酒香而醇,宴请佳宾心中乐陶陶。
注释:
- 逍遥:形容无所拘束、自由自在的生活。
- 瑟琴:两种古代弹拨乐器,一般多用在文人雅士们的聚会上。
- 快活尽兴:表示生活得意、感到满足。
- 心中乐陶陶:指内心感到愉悦、高兴。
诗文: 呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。吹笙鼓簧,承筐是将。人之好我,示我周行。
呦呦鹿鸣,食野之蒿。我有嘉宾,德音孔昭。视民不恌,君子是则是效。我有旨酒,嘉宾式燕以敖。
呦呦鹿鸣,食野之芩。我有嘉宾,鼓瑟鼓琴。鼓瑟鼓琴,和乐且湛。我有旨酒,以燕乐嘉宾之心。