译文及注释:
传说中的神奇鹦鹉曾经飞到这里,留下千古不灭的传奇。鹦鹉早已飞到西北长安附近的陇山,遗留下这兰蕙盛开的沙洲上树木空自苍郁。兰花叶面香气氛氲如烟,激荡人心;长江两岸桃花盛开,水面漂浮着落花,犹如一波波丝绣的彩锦。我如今被流放经过这里,怅然极目远望长安,但却是徒然,没有人谁理解我的冤屈。鹦鹉洲上的这轮明月,谁能真正看到它那皎洁的真实面目呢?
注释:
- 鹦鹉:一种色彩斑斓的鸟类,常用于比喻多姿多彩、灵巧聪敏之物。
- 陇山:位于中国西北地区的一条山脉,古代长安城位于其东南方向。
- 兰蕙:兰和蕙,指花卉中的兰花和芙蓉花,常用于比喻高雅之物。
- 长江:中国最长的河流之一,因其水势汹涌、波涛翻滚而有“滚滚长江”之称。
- 漂浮:在水面上飘浮。
- 丝绣:比喻美好的景象或画面。
- 流放:指被贬斥或迫害,被迫离开家乡或原有的职位。
- 冤屈:指冤枉和不公正的对待。
- 鹦鹉洲:长江上的一个岛屿,位于湖北省武汉市江夏区境内。传说中的神奇鹦鹉曾经在此停留。
- 明月:满月时的圆形月亮,常用于比喻夜景美丽。
诗文: 鹦鹉来过吴江水,江上洲传鹦鹉名。
鹦鹉西飞陇山去,芳洲之树何青青。
烟开兰叶香风暖,岸夹桃花锦浪生。
迁客此时徒极目,长洲孤月向谁明。