译文及注释:
花木兰女扮男装去参军打仗,一去就是十二年。她在梦乡里,也会和女伴们一起对镜梳妆;只是为了替爷从军、保家卫国,多次想回家时竭力克制着自己与边关将士大碗喝酒。想想木兰为了安靖边烽,万里从戎,她也将会和王昭君和亲,死留青冢一样,永远博得后世敬爱!
注释:
1. 花木兰:古代传说中的女英雄,名字叫做木兰,花木兰是后人为她加上的别号。
2. 女扮男装:指女性穿上男性服饰,扮作男子。
3. 参军打仗:参军,即入伍当兵;打仗,即参加战斗。
4. 替爷从军:为了替代家中的男性成员参军从戎。
5. 边关将士:指守卫边疆的军人。
6. 大碗喝酒:形容与将士们一同喝酒的场景。
7. 安靖边烽:平息边疆的战火。
8. 万里从戎:指千里迢迢地从军征战。
9. 王昭君:汉代著名美女,曾被迫嫁到匈奴。
10. 和亲:指通过联姻达成两国间的和平。
11. 死留青冢:为了国家和民族利益而献身,死后留下英名和墓志铭。
12. 后世敬爱:后代尊敬和敬仰。
诗文: 弯弓征战作男儿,梦里曾经与画眉。
几度思归还把酒,拂云堆上祝明妃。