和张仆射塞下曲·其三的译文及注释

译文及注释
夜静月黑雁群飞、单于逃窜、轻骑兵追赶、大雪纷飞 夜静月黑雁群飞得很高,单于趁黑夜悄悄地逃窜。 - 夜静:夜晚非常安静。 - 月黑:月亮没有出来或者月光被云遮住了。 - 雁群:一群野鸟,通常是雁,一起飞行。 - 得很高:飞行的高度很高。 - 单于:古代匈奴、鲜卑、突厥等游牧民族的首领。 - 趁:利用某种机会或状态,偷偷地做某事。 - 悄悄:安静、不发声音,以免被人察觉。 - 逃窜:逃走、逃跑。 正要带领轻骑兵去追赶,大雪纷飞落满了身上的弓刀。 - 正要:正在准备做某事。 - 带领:引导和指挥别人做事。 - 轻骑兵:骑兵中的一种,拥有较高的机动性和便利的攻击性。通常装备轻便的武器和盔甲。 - 追赶:跟着别人赶路或者追捕别人。 - 大雪:下雪时,雪花比较大且密集。 - 纷飞:形容雪花飘散落下的样子。 - 落满:落在某个地方(通常是指物体表面)上,全部覆盖住。 - 身上:身体表面的部分。 - 弓刀:古代士兵使用的一种兵器,既可以用来射箭,也可以作为短剑使用。


诗文: 月黑雁飞高,单于夜遁逃。
欲将轻骑逐,大雪满弓刀。


相关标签:唐诗三百首 <