旅寓安南的译文及注释

译文及注释
交趾(越南地名)的气候与众不同,寒冷的季节来得晚,暖和的季节却来得早。仲冬时节山上的果实已经成熟,正月间野花也开始盛开。连续的雨水使得雾气弥漫,轻微的霜降下来时还会伴随着雷声。我离开故乡已经万里之遥,但思念之情却比从前更加强烈。
注释:
交趾:指今天的越南北部地区。

殊:不同。

风候:气候。

寒迟暖复催:寒冷的天气来得晚,暖和的天气来得早。

仲冬:农历十二月的中旬。

山果:指山上的果实,如山楂、山核桃等。

正月:农历一月。

野花:指野生的花卉。

积雨:连续的雨水。

昏雾:浓雾。

轻霜:轻微的霜冻。

下震雷:指雷声响起。

故乡:指自己的家乡。

逾:超过。

万里:指距离很远。




诗文: 交趾殊风候,寒迟暖复催。仲冬山果熟,正月野花开。
积雨生昏雾,轻霜下震雷。故乡逾万里,客思倍从来。