译文及注释:
落景余清辉,轻桡弄溪渚。澄明爱水物,临泛何容与。
白首垂钓翁,新妆浣纱女。相看似相识,脉脉不得语。
落景:落日的景色。
余:剩余。
清辉:晚霞的光辉。
轻桡:轻轻地划船。
弄:玩耍。
溪渚:小溪的水边。
澄明:清澈明亮。
爱:喜欢。
水物:水中的生物。
临泛:临水而坐划船。
何容与:怎么能不一起。
白首:白发苍苍的老人。
垂钓:垂钓鱼。
翁:老人。
新妆:新嫁的女子。
浣纱:洗涤绸缎。
女:女子。
相看:相互注视。
似相识:好像认识。
脉脉:深情的眼神。
不得语:无法言语。
注释:
落景:落日的景色。
馀:余留。
清辉:清澈的光辉。
轻桡:轻轻摇动船桨。
弄溪渚:在溪水中嬉戏玩耍。
澄明:清澈明亮。
爱水物:喜欢水中的生物。
临泛:在船上漂流。
何容:怎样的容貌。
白首垂钓翁:头发已经白了的老人在垂钓。
新妆浣纱女:穿着新妆的女子在洗涤绸缎。
相看似相识:看起来像是旧相识。
脉脉不得语:互相注视着,但无法开口说话。
诗文: 落景馀清辉,轻桡弄溪渚。澄明爱水物,临泛何容与。
白首垂钓翁,新妆浣纱女。相看似相识,脉脉不得语。