卜算子慢·江枫渐老的译文及注释

译文及注释
江枫逐渐老去,汀边的花草也凋谢了一半,满眼都是败落的红色和凋零的翠绿。楚地的客人登高远眺,正值深秋的天气。引着孤独的蝉鸣,断续的残阳在天边。面对着晚景,心中感伤怀念远方,新的忧愁和旧的恨意交织在一起。

思念千里之外的人,心中牵挂着两地的风情,千重山水。雨过天晴,眺望着十二座翠峰,却无言可说,谁能理解我的高远情怀。即使写下了万般离肠的感受,又能寄托在哪里呢?
注释:
江枫:指江边的枫树。

汀蕙:指汀边的花草。

败红衰翠:指落叶凋零的景象。

楚客:指来自楚地的客人。

暮秋天气:指秋季即将结束的时节。

引疏砧:指引人思乡的悲鸣声。

断续残阳:指夕阳的余晖。

伤怀念远:指怀念远方的亲友。

新愁旧恨:指新的忧愁和旧的恨意交织在一起。

脉脉人千里:指思念遥远的人。

两处风情:指两地的不同景象和风情。

万重烟水:指山水的层层叠叠。

望断翠峰十二:指远望山峰,十二座山峰相互交错。

侭无言:指无法表达内心的感受。

谁会凭高意:指谁能够理解自己的心情。

纵写得:指即使写下了自己的感受,也无法解脱内心的痛苦。

离肠万种:指内心的痛苦和思念之情。

奈归云谁寄:指即使想寄托自己的思念之情,也无从寄托。




诗文: 江枫渐老,汀蕙半凋,满目败红衰翠。楚客登临,正是暮秋天气。引疏砧、断续残阳里。对晚景、伤怀念远,新愁旧恨相继。
脉脉人千里。念两处风情,万重烟水。雨歇天高,望断翠峰十二。侭无言、谁会凭高意。纵写得、离肠万种,奈归云谁寄。