杂说一·龙说的译文及注释

译文及注释
龙吐出的气息化作云,但云并不比龙更加灵动。因为龙乘着这气息,在玄妙的空间中穿梭,日月微薄,光景隐伏,能感受到震动和电光的变化,水下土中,汩汩流动的溪谷,云也变得神秘而奇妙。

云是龙所能驾驭的灵物,但如果没有云的陪伴,龙的灵性也无法得以展现。失去了依托,龙的神秘之处也就难以体现了。

然而,这种依托其实是龙自己创造的。《易经》中说:“云从龙。”这就意味着龙能够驾驭云的力量。既然如此,龙和云的关系就是相互依存的。
注释:
注释:
龙嘘气成云:龙吐出的气息形成了云。
云固弗灵于龙也:云并不比龙更加灵动。
龙乘是气:龙依靠自己的气息来行动。
茫洋穷乎玄间:龙在广阔深邃的玄妙空间中穿行。
薄日月,伏光景:龙在日月光芒下隐匿,不为人所见。
感震电,神变化:龙能够感应到地震和闪电,具有神秘的变化能力。
水下土,汩陵谷:龙能够在水中和土中自由穿行,也能在汩汩流动的陵谷中出没。
云亦灵怪矣哉:即使是云也具有神秘的灵动性。
龙之所能使为灵也:云是龙所能够操纵的灵物。
失其所凭依,信不可欤:如果龙失去了操纵云的能力,那么它的神秘性也将不复存在。
其所凭依,乃其所自为也:云是龙自己创造出来的,是它自身的一部分。
《易》曰:“云从龙。”:《易经》中有“云从龙”的说法,说明云是龙的随从。




诗文: 龙嘘气成云,云固弗灵于龙也。然龙乘是气,茫洋穷乎玄间,薄日月,伏光景,感震电,神变化,水下土,汩陵谷,云亦灵怪矣哉!
云,龙之所能使为灵也;若龙之灵,则非云之所能使为灵也。然龙弗得云,无以神其灵矣。失其所凭依,信不可欤!
异哉!其所凭依,乃其所自为也。《易》曰:“云从龙。”既曰:龙,云从之矣。


相关标签:古文观止 <