译文及注释:
乔木幽人三亩宅,生刍一束向谁论?
高大的树木环绕着幽静的人家,三亩土地的宅院,一束刚刚收割的麦草,谁来评说呢?
藤萝得意干云日,箫鼓何心进酒尊。
藤萝在晴朗的天空下茁壮成长,箫鼓声响,为何不心怀欢喜地举起酒杯呢?
白屋可能无孺子,黄堂不是欠陈蕃。
白色的房屋或许没有孩子的欢声笑语,黄色的堂屋也不是欠缺了陈蕃的存在。
古人冷淡今人笑,湖水年年到旧痕。
古人的态度冷淡,而今人却会轻松一笑。湖水年复一年地流淌,留下了旧时的痕迹。
注释:
乔木:高大的树木。
幽人:隐居的人。
三亩宅:三亩的住宅。
生刍:生草。
向谁论:问谁评价。
藤萝:藤蔓。
得意:自豪。
干云日:晴朗的天空。
箫鼓:乐器。
何心:出于何种心情。
进酒尊:喝酒。
白屋:白色的房屋。
孺子:儿童。
黄堂:黄色的堂屋。
欠陈蕃:欠缺陈蕃的才华。
冷淡:不热情。
笑:嘲笑。
湖水:湖泊的水。
旧痕:旧迹。
诗文: 乔木幽人三亩宅,生刍一束向谁论?
藤萝得意干云日,箫鼓何心进酒尊。
白屋可能无孺子,黄堂不是欠陈蕃。
古人冷淡今人笑,湖水年年到旧痕。