叶公好龙的译文及注释

译文及注释
叶公子非常喜欢龙,用钩子画龙,用凿子雕刻龙,屋室上的雕文也是龙。于是,天上的龙听到了,就从窗户探头,从堂屋里伸出尾巴。叶公看到了,吓得丢了魂魄,五颜六色地失去了知觉。可见叶公并不是真的喜欢龙,只是喜欢像龙一样的东西,而不是真正的龙。
注释:
叶公子:指唐代诗人李贺。

龙:传说中的神兽,古代文化中的重要象征。

钩:指用笔勾勒出龙的形态。

凿:指用刻刀雕刻出龙的形态。

屋室雕文:指在房屋内部雕刻出龙的形态。

天龙:指真正的龙,传说中居住在天上的神兽。

窥头于牖:指天龙从窗户里探头进入叶公子的房间。

施尾于堂:指天龙的尾巴伸进叶公子的房间。

弃而还走:指叶公子惊恐地逃跑。

失其魂魄,五色无主:指叶公子受到惊吓后,精神失常,五脏失调。

好夫似龙而非龙者也:指叶公子喜欢龙的形态,但并不是真正的龙。




诗文: 叶公子高好龙,钩以写龙,凿以写龙,屋室雕文以写龙。于是天龙闻而下之,窥头于牖,施尾于堂。叶公见之,弃而还走,失其魂魄,五色无主。是叶公非好龙也,好夫似龙而非龙者也。


相关标签:哲理 <