译文及注释:
秋天进入了灯花,夜深了,檐下的影子里传来了琵琶的声音。越娥在青镜前洗去了红尘,她的秀眉像山斗一样妩媚动人。金色的麦茬和翠绿的田野相间交错。她认出了城墙阴影下的春耕旧地。晚上舂米时,相互呼应着,新稻炊出的香气扑鼻而来,疏烟在林莽中飘荡。
清脆的磬声在风前响起,海水沉静,宿霭笼罩着芙蓉花香。阿香做了个秋梦,惊醒后娇声啼哭,玉女传来幽深的素问。人们驾着梅木船还未渡过。试着摘下梧桐的叶子,聊着分宴的食品。采菱时唱着别调,留下了蓬莱的美景,霎时云彩停留。
注释:
秋入灯花:秋天来到,灯笼中点燃的花瓣飘落。
夜深檐影琵琶语:夜深了,檐下的影子中传来琵琶的声音。
越娥青镜洗红埃:越娥(越国的女子)用青色的镜子洗去红色的尘土。
山斗秦眉妩:山斗(星座名)中的秦眉(指女子的眉毛)妩媚动人。
相间金茸翠亩:金色的麦穗和翠绿的稻田交错着。
认城阴、春耕旧处:认得城墙的阴影,回到春耕的旧地。
晚舂相应,新稻炊香,疏烟林莽:晚上舂米时,相互呼应着,新稻米煮熟后散发着香气,烟雾在林间弥漫。
清磬风前,海沈宿袅芙蓉炷:清脆的磬声在风前响起,海水沉静,宿霭缭绕,芙蓉香炷散发着淡淡的香气。
阿香秋梦起娇啼,玉女传幽素:阿香(女子名)做了个秋天的梦,惊醒后娇声啼哭,玉女传递着幽深的思绪。
人驾梅槎未渡:人们驾着梅花船还没有渡过去。
试梧桐、聊分宴俎:试着用梧桐木做成的器皿,来分宴席上的食品。
采菱别调,留取蓬莱,霎时云住:采摘菱角时,别了调子,留下了蓬莱的美景,但是很快云彩就遮住了。