译文及注释:
春天来了,雁渚上的景色美丽动人。垂柳摇曳,仿佛也被春风吹弄得妖娆多姿。瘦腰的女子在困倦中跳着舞,因为宫黄池塘的雨水让她的眼泪也湿润了。碧绿的苔藓覆盖着云根路,让人不禁想起了旧时的凌波微步。重回小楼,却不知该唱哪一曲,只有旧时的金缕还在回忆中。凝视着烟雾缭绕的翠竹和欠伸的罗袖,感受着倚天寒日的寒冷。喝醉了,招来了花奴,一起品尝着梅花酒。东风吹来,春云停留在这里。不要让飞琼被吹走,让它留在这里。移动熏笼,让夜晚温暖绣户。
注释:
1. 雁渚:指杭州西湖的一个小岛,因为常有雁鸟栖息而得名。
2. 冶:指花木盛开的景象。
3. 垂杨:指垂柳。
4. 困舞瘦腰:形容舞蹈时的瘦腰动作。
5. 宫黄池塘:指宫殿中的黄色池塘。
6. 碧沿苍藓云根路:形容路旁的青石和苔藓,像云根一样。
7. 凌波微步:形容女子轻盈的步伐。
8. 金缕:指金色的丝线,用来装饰衣物。
9. 凝伫:形容凝视的样子。
10. 烟萝翠竹:指烟雾缭绕的藤蔓和翠绿的竹子。
11. 倚天寒日暮:指夕阳西下的景象。
12. 梅边:指梅花树旁。
13. 花奴:指陪伴女子赏花的女仆。
14. 须惹春云住:指春天的云彩停留在这里。
15. 飞琼:指飞舞的珠子。
16. □:缺字,无法确定具体含义。
诗文: 春来雁渚。弄艳冶、又入垂杨如许。困舞瘦腰,啼湿宫黄池塘雨。碧沿苍藓云根路。尚追想、凌波微步。小楼重上,凭谁为唱,旧时金缕。
凝伫。烟萝翠竹,欠罗袖、为倚天寒日暮。强醉梅边,招得花奴来尊俎。东风须惹春云住。□莫把、飞琼吹去。便教移取熏笼,夜温绣户。