菩萨蛮·落花夜雨辞寒食的译文及注释

译文及注释
落花夜雨,告别寒食节。尘土中散发着清香,明日在城南的小路上。美人的玉颈湿润着斜阳的红光,泪痕千重。伤春的痛苦已经使她的头发变白,春天来了又走,就像一位过客。她的身体瘦弱,绿荫浓密,日子在帘影中慢慢流逝。
注释:
落花夜雨:指春天的雨水和花瓣飘落的景象。

辞寒食:寒食节是古代的一个节日,这里指离开寒食节的时候。

尘香:指尘土中的芳香。

明日城南陌:明日指明天,城南陌是指城南的街道。

玉靥:指女子的美丽脸庞。

湿斜红:指女子的脸上泪水湿润了斜红的妆容。

泪痕千万重:形容女子流泪的悲伤。

伤春头竟白:形容悲伤过度,导致头发变白。

来去春如客:形容春天像客人一样来了又走。

人瘦绿阴浓:形容人因思念而瘦弱,绿色的阴影浓密。

日长帘影中:形容时间的流逝,帘影是指窗帘的影子。




诗文: 落花夜雨辞寒食。尘香明日城南陌。玉靥湿斜红。泪痕千万重。
伤春头竟白。来去春如客。人瘦绿阴浓。日长帘影中。