译文及注释:
曾经做过西畿县的宰相,三年来马匹都没有变得肥壮。
欠下了很多债务,只好拿出平时藏在家里的剑和书,回家去了。
在边境的雪地里行走,林中的风穿透了衣服。
听到了灵州的晨钟,但客栈的门还没有开启。
注释:
曾宰:曾经担任过宰相。
西畿县:指位于西京洛阳周围的县。
三年马不肥:指曾宰在担任西畿县官期间,三年内没有好好管理马匹,导致马匹瘦弱不堪。
债多平剑与:因为债务累累,只好卖掉了自己的宝剑。
官满载书归:指曾宰在官场上任满后,带着许多书籍回到家中。
边雪藏行径:指曾宰在行路时遇到了边境上的雪景,感到非常美丽,因此将这段路程藏在心中。
林风透卧衣:指曾宰在林中感受到了清风拂面的感觉,因此躺在床上也能感受到这种清新的气息。
灵州听晓角:指曾宰在灵州听到了清晨的号角声,感到非常悠扬动听。
客馆未开扉:指曾宰在旅途中到达客栈,但客栈还未开门,因此只能在门外等待。