水槛遣心二首的译文及注释

译文及注释
汉字译文:

去郭轩楹敞,无村眺望赊。澄江平少岸,幽树晚多花。
离开城郭,到郊外的轩楹之下,眺望四周,没有村庄可见。澄江水面平静,岸边稀少,晚上幽深的树林中开满了花朵。
细雨鱼儿出,微风燕子斜。城中十万户,此地两三家。
细雨中,鱼儿出来游泳,微风中,燕子斜飞。城中有十万户人家,而这里只有两三户。
蜀天常夜雨,江槛已朝晴。叶润林塘密,衣干枕席清。
蜀地常年夜雨连绵,而江边的栏杆已经晴朗。树叶湿润,林塘密布,衣服干爽,枕席清凉。
不堪祗老病,何得尚浮名。浅把涓涓酒,深凭送此生。
我已经老病交加,何必再追求虚名。只喝一点点酒,深情地送走这一生。
注释:
去郭:离开城郭。
轩楹:高大的门楼。
敞:宽敞。
无村眺望赊:没有村庄可以眺望,自由自在。
澄江平少岸:澄江平静,岸边很少。
幽树晚多花:幽静的树林,晚上开满了花。
细雨鱼儿出:细雨中鱼儿出来游动。
微风燕子斜:微风中燕子斜飞。
城中十万户:城中有十万户人家。
此地两三家:这里只有两三户人家。
蜀天常夜雨:蜀地常年夜间下雨。
江槛已朝晴:江边的栏杆已经晴朗了。
叶润林塘密:树叶湿润,林塘密布。
衣干枕席清:衣服干了,枕席清爽。
不堪祗老病:身体已经不堪负荷老年和疾病。
何得尚浮名:怎么还能追求虚名。
浅把涓涓酒:喝一点点清淡的酒。
深凭送此生:深深地依赖着这样的生活。




诗文: 去郭轩楹敞,无村眺望赊。澄江平少岸,幽树晚多花。
细雨鱼儿出,微风燕子斜。城中十万户,此地两三家。
蜀天常夜雨,江槛已朝晴。叶润林塘密,衣干枕席清。
不堪祗老病,何得尚浮名。浅把涓涓酒,深凭送此生。


相关标签:写雨春天写人写景 <