之广陵宿常二南郭幽居的译文及注释

译文及注释
绿水接柴门,像是桃花源。
忘忧或假草,满院罗丛萱。
暮色湖上来,微雨飞南轩。
故人宿茅宇,夕鸟栖杨园。
仍怀诗酒别,深为江海言。
明朝广陵道,独忆此倾樽。
注释:
绿水:指绿色的水流,这里指小溪或河流。
柴门:指用柴草搭建的门,也可以指农家的门。
桃花源:指《桃花源记》,是一篇古代小说,讲述了一个隐居在桃花林中的人们的故事,这里用来比喻环境优美、宁静祥和的地方。
忘忧:忘却忧愁、烦恼。
假草:指人工制作的草,也可以指假意、虚伪的草。
满院罗丛萱:院子里种满了罗汉松和萱草。
暝色:指日落时分的暗淡色彩。
微雨:细小的雨点。
飞南轩:指在南边的小阁楼。
故人:指旧友、老朋友。
宿茅宇:指住在茅草屋里。
夕鸟:指在傍晚时分飞回巢中的鸟。
栖杨园:指栖息在杨树园中。
还惜:依依不舍、不舍得离开。
诗酒:指诗歌和酒。
江海:指江河和海洋,比喻远方。
明朝:指明天早晨。
广陵道:指通往广陵的道路。
独忆:独自回忆、怀念。
倾樽:倾斟酒杯,指畅饮。




诗文: 绿水接柴门,有如桃花源。
忘忧或假草,满院罗丛萱。
暝色湖上来,微雨飞南轩。
故人宿茅宇,夕鸟栖杨园。
还惜诗酒别,深为江海言。
明朝广陵道,独忆此倾樽。


相关标签:写景 <