喜迁莺(秋夜闻雁)的译文及注释

译文及注释
秋天的寒气初显。看着云彩飘过,雁儿飞来,碧蓝的天空如同一面镜子。湘江的水烟笼罩着,衡阳的沙滩遥远,风中几行斜阵。回头望着边塞的门在哪里,故国的关河重重,需要重新检查。汉使已经老了,认出了上林想要下去,徘徊在清影中。

江南的烟水在暮色中渐渐消失。声音穿过小楼,烛光昏暗,金猊冷冷。送目送眼睛看着鸣琴,裁剪诗句,挑选锦绣,这份悲伤,这份情感无尽。梦想着飞下洞庭湖,散入云涛之中,千顷波涛。过去的一切都已经结束,可是杜陵的人却远在天涯,玉关没有消息。
注释:
秋寒初劲:初秋的寒气渐渐加强。

看云路雁来:观察云彩和雁鸟的飞行方向。

碧天如镜:天空湛蓝如镜。

湘浦烟深:湘江和洞庭湖的烟雾很浓。

衡阳沙远:衡阳的沙土很遥远。

风外几行斜阵:风吹过来的几行斜飞的鸟群。

回首塞门何处:回头望去,边塞的门在哪里?

故国关河重省:故国的关隘和河流重重阻隔。

汉使老:汉朝的使者年纪已经老了。

认上林欲下:辨认上林苑,想要下去。

徘徊清影:徘徊在清凉的树荫下。

江南烟水暝:江南的烟雾和水面在黄昏时分。

声过小楼:声音传过小楼。

烛暗金猊冷:烛光昏暗,金猊(一种神兽)冷冷的。

送目鸣琴:目送着弹琴的人。

裁诗挑锦:创作诗歌,挑选精美的锦绣。

此恨此情无尽:这种悲伤和情感无尽头。

梦想洞庭飞下:幻想着从洞庭湖上飞下来。

散入云涛千顷:散入千顷的云海。

过尽也:经过了无数次。

奈杜陵人远:可是杜陵的人离得很远。

玉关无信:玉门关没有消息传来。




诗文: 秋寒初劲。看云路雁来,碧天如镜。湘浦烟深,衡阳沙远,风外几行斜阵。回首塞门何处,故国关河重省。汉使老,认上林欲下,徘徊清影。
江南烟水暝。声过小楼,烛暗金猊冷。送目鸣琴,裁诗挑锦,此恨此情无尽。梦想洞庭飞下,散入云涛千顷。过尽也,奈杜陵人远,玉关无信。