浪淘沙(题陈汝朝百鹭画卷)的译文及注释

译文及注释
玉立水云乡。
尔我相忘。
披离寒羽庇风霜。
不趁白鸥游海上,静看鱼忙。
应笑我凄凉。
客路何长。
犹将孤影侣斜阳。
花底鹓行无认处,却对秋塘。

汉字译文:
像玉一样矗立在水云之乡。
你我相互遗忘。
披着离别的寒羽,遮挡风霜。
不跟随白鸥在海上游玩,静静地看鱼儿忙碌。
应该嘲笑我凄凉的境遇。
客路为何这般漫长。
依然将孤独的身影陪伴在斜阳下。
花底下的鹓鹭行走,无处可辨认,只能对着秋塘。
注释:
玉立水云乡:形容景色美丽如玉,如水,如云的地方。
尔我相忘:指作者与他人相互忘记。
披离寒羽庇风霜:披着离别的寒冷衣衫,保护自己免受风霜之害。
不趁白鸥游海上:不与白鸥一同在海上游玩。
静看鱼忙:静静地观察鱼儿的忙碌。
应笑我凄凉:可以嘲笑我悲凉的境遇。
客路何长:客人的旅途为何如此漫长。
犹将孤影侣斜阳:还要与孤独的影子作伴到太阳斜下的时候。
花底鹓行无认处:在花丛中,鹓鹭行走时没有认识的地方。
却对秋塘:却对着秋天的池塘。




诗文: 玉立水云乡。尔我相忘。披离寒羽庇风霜。不趁白鸥游海上,静看鱼忙。
应笑我凄凉。客路何长。犹将孤影侣斜阳。花底鹓行无认处,却对秋塘。