甘州(为小玉梅赋,并柬韩竹闲)的译文及注释

译文及注释
见梅花、斜倚竹篱边。
休道北枝寒。
□□□翠袖,情随眼盼,愁接眉弯。
一串歌珠清润,绾结玉连环。
苏小无寻处,元在人间。
何事凄凉蚓窍,向尊前一笑,歌倒狂澜。
叹从来古雅,欲觅赏音难。
有如此、和声软语,甚韩湘、风雪度蓝关。
君知否,挽樱评柳,却是香山。

汉字译文:
看见梅花,斜倚在竹篱边。
别说北方的枝条寒冷。
□□□翠袖,情感随着眼神期盼,愁苦挂在眉弯。
一串歌珠清润,绾结成玉连环。
苏小无处可寻,元在人间。
何事凄凉蚓窍,向你面前微笑,歌声倒退如狂澜。
叹息古时的雅致,想要寻觅赏音却难。
有如此和谐的声音和柔软的语言,甚至超过了韩湘、风雪度蓝关。
你是否知道,挽樱评柳,却是在香山上。
注释:
见梅花:看到梅花
斜倚竹篱边:斜靠在竹篱边
北枝寒:北方的枝条寒冷
翠袖:翠绿色的袖子
情随眼盼:情感随着眼睛的注视而变化
愁接眉弯:忧愁使眉毛皱起
一串歌珠清润:一串清澈明亮的歌声
绾结玉连环:像玉石一样连绵不断
苏小无寻处:苏小无处可寻
元在人间:元在人世间
凄凉蚓窍:凄凉的心窍
向尊前一笑:向尊者前微笑
歌倒狂澜:歌声像狂澜一样倒塌
叹从来古雅:叹息古代的雅致
欲觅赏音难:想要寻找赏音的困难
和声软语:和谐的声音轻柔的语言
韩湘:指韩湘子,古代音乐家
风雪度蓝关:风雪穿越蓝关
挽樱评柳:挽樱花,评柳树
却是香山:却是香山




诗文: 见梅花、斜倚竹篱边。休道北枝寒。□□□翠袖,情随眼盼,愁接眉弯。一串歌珠清润,绾结玉连环。苏小无寻处,元在人间。
何事凄凉蚓窍,向尊前一笑,歌倒狂澜。叹从来古雅,欲觅赏音难。有如此、和声软语,甚韩湘、风雪度蓝关。君知否,挽樱评柳,却是香山。