译文及注释:
夜晚倚在读书的床上,敲碎了唾壶,灯光昏暗时明亮时。多事的西风,频繁地吹动着齐铃。人们一起交谈,温暖的火炉旁,孤雁孤独地飞翔,萧萧的桧雪飘落。遍布在窗棂外,广阔的鱼天,我的忧愁无法消散。
鸡在一旁跳着长剑舞,我没有想到,这样的豪杰。瘦骨棱棱,只有凄凉的铁衾。是非如梦,无痕可记,像一双明亮的眼睛,缤纷的翠缬。浩然的心在,当我遇到梅花时,它便告诉我。
注释:
夜倚读书床:夜晚靠在床上读书。
敲碎唾壶:敲碎吐沫盂(古代用来吐痰的容器)。
灯晕明灭:灯光昏暗不稳定。
多事西风:西风多事,指风雨交加的情况。
把齐铃频掣:把齐铃频繁摇动。
人共语、温温芋火:人们一起交谈,温暖的芋火。
雁孤飞、萧萧桧雪:孤雁飞翔,萧瑟的松树上积雪。
遍阑干外:遍及门槛之外。
万顷鱼天:广阔的水面上。
未了予愁绝:我的忧愁无法消除。
鸡边长剑舞:在鸡边长剑舞蹈。
念不到、此样豪杰:没想到会有这样的豪杰。
瘦骨棱棱:瘦骨嶙峋。
但凄其衾铁:只有凄凉的铁衾。
是非梦、无痕堪记:是非之事如梦一般,无痕可记。
似双瞳、缤纷翠缬:像一双明亮的眼睛,缤纷的翠绿色。
浩然心在:豪迈的心在。
我逢著、梅花便说:我一遇到梅花,它就会说话。
诗文: 夜倚读书床,敲碎唾壶,灯晕明灭。多事西风,把齐铃频掣。人共语、温温芋火,雁孤飞、萧萧桧雪。遍阑干外,万顷鱼天,未了予愁绝。
鸡边长剑舞,念不到、此样豪杰。瘦骨棱棱,但凄其衾铁。是非梦、无痕堪记,似双瞳、缤纷翠缬。浩然心在,我逢著、梅花便说。