译文及注释:
天际何分南与北,五更纵又成横。
天空的边界何处分明南与北,五更时分星辰纵横交错。
夜来拾得断河星,化为一片石,持去问君平。
夜晚捡到了一颗断裂的河星,它化作一块石头,带去问你是否平安。
老大看天一笑,儿童问我须应。
老者仰望天空,微笑着;孩童问我应该如何回答。
向来牛女本无名,要知天上事,亦似谤先生。
向来牛郎织女原本无名,要了解天上的事情,也像是谴责先生。
注释:
天际:天空的边缘
南与北:南方和北方
五更:古代将夜分为五更,每更两小时
纵又成横:原本纵向的星星变成横向的
夜来:夜晚过去
拾得:捡到
断河星:指北斗七星
化为一片石:北斗七星变成一块石头
持去问君平:拿着石头去问君平(可能是指朋友或者知己)
老大:指自己
儿童:年轻人
问我须应:年轻人问我应该怎么回答
向来:一直以来
牛女:指牛郎织女,传说中的两颗星星
本无名:原本没有名字
要知天上事:想要了解天上的事情
亦似谤先生:也像是在诋毁先生(可能是指自己)
诗文: 天际何分南与北,五更纵又成横。夜来拾得断河星。化为一片石,持去问君平。
老大看天一笑,儿童问我须应。向来牛女本无名。要知天上事,亦似谤先生。