译文及注释:
海水变成了尘土。河水没有银子。我恨这幽暗的世界,我与公分离。青山独自往前走,回首令人伤神。叹息魏阙的心情,磻石的灵魂,汨罗的身躯。
除去相思之苦,四海都没有亲人。我认识了风流的人,还向季真致贺。如今我成了天上的仙人,笑谪仙人的身份。但我病了,伤了春天,厌倦了雨水,泪水看着云彩。
公曾经说我有仙风道骨,不仅仅是文字上的表现,所以我多次写下来,不敢忘记。草窗,是我的族子。
注释:
海水成尘:海水变成了尘土,形容海水干涸。
河水无银:河水中没有银子,形容河水贫瘠。
恨幽明、我与公分:对幽暗和明亮的事物感到悲伤,我和你分离。
青山独往,回首伤神:独自去往青山,回头看时伤心。
叹魏阙心,磻石魄,汨罗身:叹息魏阙的心情,磻石指的是磨石,比喻辛勤劳作,汨罗指的是汨罗江,形容身世艰辛。
除却相思,四海无亲:除了相思之外,四海之内没有亲人。
识风流、还贺季真:认识风流人物,还向季真致贺。
而今天上,笑谪仙人:如今在天上,嘲笑被贬谪的仙人。
但病伤春,愁厌雨,泪看云:只是因为病痛而伤春,忧愁厌倦雨水,眼泪看着云彩。
公尝谓余仙风道骨:你曾说我有仙风道骨。
不特文字为然,故屡著之,不敢忘:不仅仅是文字上的表现,所以一再写下来,不敢忘记。
草窗,其族子也:草窗,指的是作者的笔名,其族子指的是作者的后代。
诗文: 海水成尘。河水无银。恨幽明、我与公分。青山独往,回首伤神。叹魏阙心,磻石魄,汨罗身。
除却相思,四海无亲。识风流、还贺季真。而今天上,笑谪仙人。但病伤春,愁厌雨,泪看云。公尝谓余仙风道骨,不特文字为然,故屡著之,不敢忘。草窗,其族子也。