满江红(和吴季永侍郎见寄)的译文及注释

译文及注释
乍雨还晴,正轻暖轻寒帘幕。
初降雨后又放晴,天气温暖又微凉,窗帘轻轻摇动。
时怅望、故人烟水,鹭翻鸥落。
时光匆匆,怀念故人在烟水之间,白鹭翻飞,海鸥落下。
老去可堪离恨结,新来转觉吟情薄。
年岁渐长,离别之恨愈发深重,新来的人却觉得诗情不再浓烈。
况等闲、客里送年华,成挥霍。
何况平日里,客人送走了岁月,任由光阴荒废。
天一顾,西南角。人万里,风埃阔。
天地之间,只有天能一瞥,而我在西南角。人在千里之外,风尘漫漫。
笑长卿归蜀,锦衣徒著。
笑看长卿归来蜀地,身穿锦衣却徒然。
不是等闲螳臂怒,也休刚道鸡声恶。
不是无关紧要的事情,螳臂怒挥也无济于事,也不要刚愎自用地嫌弃鸡鸣声难听。
但千年、往事误平凉,今番莫。
但千年来的往事却误了平凉,今次不要再错过。
注释:
乍雨还晴:突然下雨后又放晴,形容天气变化快速。
正轻暖轻寒帘幕:形容春天的气候,既有温暖又有些微寒,帘幕指窗帘。
时怅望:时常感到忧愁和思念。
故人烟水:指故友的身影和相聚的地方。
鹭翻鸥落:形容鹭鸟飞翔和海鸥落地的景象。
老去可堪离恨结:年老时回首往事,感叹离别和痛苦的情感。
新来转觉吟情薄:新的感情使人觉得以前的情感变得淡薄。
况等闲、客里送年华,成挥霍:更何况平日里随意挥霍光阴,客居他乡更加浪费时间。
天一顾,西南角:指上天眷顾,指向西南方向。
人万里,风埃阔:人们分散在万里之遥,风吹起的尘埃也很遥远。
笑长卿归蜀,锦衣徒著:笑着看着长卿回到蜀地,只穿着锦衣。
不是等闲螳臂怒:不是平常人,也不是螳臂挡车的愤怒。
也休刚道鸡声恶:也不要再说鸡叫声难听。
但千年、往事误平凉,今番莫:只是千年来的往事误了平凉,这一次不要再错过了。




诗文: 乍雨还晴,正轻暖轻寒帘幕。时怅望、故人烟水,鹭翻鸥落。老去可堪离恨结,新来转觉吟情薄。况等闲、客里送年华,成挥霍。
天一顾,西南角。人万里,风埃阔。笑长卿归蜀,锦衣徒著。不是等闲螳臂怒,也休刚道鸡声恶。但千年、往事误平凉,今番莫。