诉衷情(端午宿合路)的译文及注释

译文及注释
石榴一树浸溪红:石榴树枝浸染溪水,红艳欲滴。
零落小桥东:小桥东边,石榴花零落一地。
五日凄凉心事:五天来凄凉的心情。
山雨打船篷:山雨倾盆,打湿了船篷。
谙世味,楚人弓:懂得世间滋味,楚人擅长射箭。
莫忡忡:不要忧愁。
白头行客:年老的行人。
不采苹花:不采摘苹果花。
孤负薰风:独自承受着芬芳的风。
注释:
石榴一树浸溪红:石榴树上的红果子浸泡在溪水中,形容景色美丽。

零落小桥东:小桥东边的景色凋零,暗示季节的变迁。

五日凄凉心事:五天来凄凉的心情,表示主人公的心情郁闷。

山雨打船篷:山上下起雨来打湿了船篷,形容天气恶劣。

谙世味:对世事有深刻的了解和体验。

楚人弓:楚国的人擅长使用弓箭,表示主人公的身份。

莫忡忡:不要忧愁。

白头行客:头发已经白了的旅行者,表示主人公年纪已经大了。

不采苹花:不去采摘苹果花,暗示主人公对美好事物的放弃。

孤负薰风:独自承受着薰风的吹拂,表示主人公孤独的心情。




诗文: 石榴一树浸溪红。零落小桥东。五日凄凉心事,山雨打船篷。
谙世味,楚人弓。莫忡忡。白头行客,不采苹花,孤负薰风。