渔家傲的译文及注释

译文及注释
独木小舟在烟雨中湿了。燕子在春江上乱点着碧色。江上的青山随意寻找。人们寂寂无声。落花和芳草催促着寒食节的到来。

昨夜在青楼,今日成了客人。吹散愁绪却无法得到东风的力量。细细地拾起残留的红色,书写着怨恨和泪水。流水急流不停。不知道谁传来了消息。
注释:
独木小舟烟雨湿:独木小舟在雨中湿了,形容舟行在雨中的景象。

燕儿乱点春江碧:燕子在春江上飞舞,点缀着碧绿的江水。

江上青山随意觅:在江上随意寻找青山的景色。

人寂寂:人们静静地,寂寞地。

落花芳草催寒食:落花和芳草催促着寒食节的到来。

昨夜青楼今日客:昨夜在青楼的人,今日成了客人。

吹愁不得东风力:吹走忧愁,却无法得到东风的力量。

细拾残红书怨泣:细心地拾起残留的红色书信,悲叹着。

流水急:水流湍急。

不知那个传消息:不知道谁传递消息。




诗文: 独木小舟烟雨湿。燕儿乱点春江碧。江上青山随意觅。人寂寂。落花芳草催寒食。
昨夜青楼今日客。吹愁不得东风力。细拾残红书怨泣。流水急。不知那个传消息。