译文及注释:
华筵饮散撤芳尊。人影乱纷纷。
华丽的宴席结束,芳香的酒杯被收起。人们的身影纷乱。
且约玉骢留住,细将团凤平分。
暂时留住美丽的马匹,细心地将珍贵的凤凰分给大家。
一瓯看取,招回酒兴,爽彻诗魂。
一杯酒看着它,唤回酒的兴致,畅快地洋溢着诗的灵魂。
歌罢清风两腋,归来明月千门。
歌声停止,清风拂过双臂,回到家中,明亮的月光照耀着千门万户。
注释:
华筵:华丽的席子,指宴会场所。
饮散:宴会结束,宾客散去。
撤芳尊:收起芳香的酒杯。
人影乱纷纷:人们匆忙离去,人影纷乱。
且约:暂时约定。
玉骢:美丽的马匹。
留住:暂时留下。
细将:细心地将。
团凤:指团扇,凤是团扇上的图案。
平分:平均分配。
一瓯:一碗。
招回:招呼回来。
酒兴:喝酒的兴致。
爽彻:爽快通畅。
诗魂:指诗人的灵魂。
歌罢:歌唱完毕。
清风两腋:指清风吹拂下的感觉。
归来:回到家中。
明月千门:明亮的月光透过千门照耀。
诗文: 华筵饮散撤芳尊。人影乱纷纷。且约玉骢留住,细将团凤平分。
一瓯看取,招回酒兴,爽彻诗魂。歌罢清风两腋,归来明月千门。